(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鸭绿:指颜色,类似于鸭蛋壳的绿色。
- 罗袍:一种质地轻薄、纹理细密的丝织品制成的袍子。
- 鱼口开:形容衣服破旧,像鱼嘴一样张开。
- 补缀:修补破损的地方。
- 鹑衣:形容衣服破旧不堪,像鹑鸟的羽毛一样杂乱无章。
- 太守:古代官职名,相当于现在的市长或州长。
- 袜线才:指缝补袜子的技能,比喻技艺低下。
翻译
穿着那鸭绿色的罗袍,衣服像鱼嘴一样张开,我重新修补它,不需要再裁剪。眼前有多少穿着破旧衣服的人,作为太守,我真的很惭愧,我的技艺只能缝补袜子。
赏析
这首作品通过描述自己穿着破旧的罗袍,并亲自修补,表达了对贫穷的深刻体验和对社会不公的感慨。诗中“鸭绿罗袍鱼口开”形象地描绘了衣服的破旧,而“重教补缀不须裁”则显示了作者的节俭和自力更生的精神。最后两句“眼前多少鹑衣者,太守真惭袜线才”则强烈地表达了对社会贫富不均的愤慨,以及对自己能力不足的自我批评。整首诗语言简练,情感真挚,反映了作者的人道主义情怀和对社会现实的深刻关注。