即事

滁上烟峦翠绕城,悠然相对转愁生。 花枝几树初经眼,风雨连宵太薄情。 上国交游书久绝,故园心事梦难成。 等閒病起春过半,曳履池边看晚晴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chú):滁州,地名,在今安徽省东部。
  • 上国:京城,首都。
  • 交游:结交朋友,也指往来的朋友。
  • 等閒(děng xián):平常,轻易。
  • 曳履(yè lǚ):拖着鞋子,形容闲暇、从容。

翻译

在滁州,烟雾缭绕的山峦翠绿环绕着城郭,我悠然地面对着这景色,却转而心生忧愁。几棵花枝刚刚映入眼帘,风雨却接连整夜袭来,真是太过薄情。与京城的朋友交往书信已经很久没有了,对故乡的心事在梦中也难以实现。很平常地生了一场病,春天已过了一半,病好后,我拖着鞋子在池边漫步,观赏傍晚的晴景。

赏析

这首诗以景衬情,通过描绘滁州的山水景色以及自己的内心感受,表达了诗人内心的忧愁和对故乡的思念。诗的首联写滁州的美景,但诗人却“转愁生”,形成反差,为全诗奠定了情感基调。颔联中“花枝几树初经眼,风雨连宵太薄情”,以花被风雨摧残,暗喻自己的遭遇,增添了一丝无奈和哀怨。颈联则表达了诗人与京城朋友的疏远以及对故乡的牵挂,进一步深化了孤独和思乡之情。尾联中诗人病后拖着鞋子在池边看晚晴,看似闲适,实则蕴含着对时光流逝和人生无常的感慨。整首诗意境幽深,情感真挚,语言简练而富有感染力。

潘希曾

明浙江金华人,字仲鲁,号竹涧。弘治十五年进士。改庶吉士,授兵科给事中。出核湖广等地边储归,不赂刘瑾,被廷杖除名。瑾败,起刑科右给事中。嘉靖时以右副都御史巡抚南赣,入为工部右侍郎。治河有功。官至兵部左侍郎。有《竹涧集》。 ► 461篇诗文