(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕京:即今北京。
- 寥天:辽阔的天空。
- 金粟:桂花的别称,因其色黄似金,花小如粟。
- 绮筵:华美丰盛的筵席。
- 青女:神话传说中的霜雪之神。
- 燕市:指燕京的街市。
- 紫箫:紫竹制成的箫,此处泛指箫声。
- 蓟门:古地名,在今北京西南,此处指燕京。
- 潦倒:颓废,失意。
- 临桂水:靠近桂江,指作者的故乡。
- 婵娟:美好的样子,此处指月亮。
翻译
西来的清爽气息洗净了辽阔的天空,桂花飘香聚集在华美的宴席上。霜雪之神踏过燕京的草地,紫色的箫声吹散了蓟门的烟雾。壮志未酬的我唯有借酒消愁,回忆往事,凄凉之情随着岁月流转。遥望故乡靠近桂江,愁看两地共享这美好的月光。
赏析
这首作品描绘了燕京中秋时节的景象,通过“金粟飘香”、“青女踏草”、“紫箫吹烟”等意象,展现了节日的繁华与自然的韵味。诗中“壮怀潦倒”与“往事凄凉”表达了作者对往事的感慨和对现状的无奈。结尾的“迢递故乡”与“愁看两地共婵娟”则抒发了对故乡的思念与对月圆人未圆的怅惘。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。