客中九日

高秋逢令节,犹阻故园觞。 望里云千树,吟边雁几行。 老嫌身是客,时至露为霜。 为报东篱菊,应留几瓣黄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 令节:佳节,指重阳节。
  • 故园:故乡。
  • :古代喝酒用的器物,这里指饮酒。
  • 望里:视野中。
  • 吟边:吟咏之际。
  • 老嫌:年老而感到。
  • 身是客:身处异乡。
  • 时至:季节到来。
  • 露为霜:露水变成了霜,指秋天深了。
  • 东篱菊:东边的篱笆旁的菊花,常用来指代秋菊。

翻译

在深秋时节遇到重阳佳节,我依然在异乡无法与故乡的亲友共饮。 远望云雾缭绕的千树,吟咏之际看到几行大雁飞过。 年老的我感到身处异乡的孤独,季节已深,露水变成了霜。 告诉东边篱笆旁的菊花,应该留下几瓣金黄,以慰我思乡之情。

赏析

这首作品描绘了在重阳节时,诗人身处异乡的孤独与思乡之情。诗中通过“望里云千树,吟边雁几行”的意象,展现了深秋的辽阔与凄凉,同时“老嫌身是客,时至露为霜”表达了诗人对故乡的深深眷恋。结尾的“为报东篱菊,应留几瓣黄”则寄托了诗人对故乡的思念与希望,情感真挚动人。

郑学醇

明广东顺德人,字承孟。隆庆元年举人。任武缘知县。有《句漏集》。 ► 620篇诗文