红楼梦十二曲 · 其三 · 枉凝眉

一个是阆苑仙葩,一个是美玉无瑕。若说没奇缘,今生偏又遇着他; 若说有奇缘,如何心事终虚化?一个枉自嗟呀,一个空劳牵挂。 一个是水中月,一个是镜中花。想眼中能有多少泪珠儿,怎禁得秋流到冬尽,春流到夏!
拼音

译文

一个林黛玉,绛珠仙草;一个贾宝玉,顽石转世。 如果我们没有缘分,今生又怎能与他相遇。 如果我们有缘分,那怎么婚事(林黛玉)、知己(贾宝玉)的梦却又化为乌有? 一个常常为宝玉流泪,一个常常为黛玉感叹。 宝玉与黛玉的“爱情”终究如镜花水月一样不能成为现实。 想想还有多少眼泪,怎能经得住岁月的如此摧残。

注释

阆苑(làng yuàn):传说中神仙所住的地方。也称阆风苑、阆风之苑,传说中在昆仑山之巅,是西王母居住的地方。在诗词中常用来泛指神仙居住的地方,有时也代指帝王宫苑。 仙葩(pā):仙花。“阆苑仙葩”自然指绛珠仙子林黛玉。 瑕:玉的疵斑。“美玉无瑕”指贾宝玉。 虚化:成空,化为乌有。戚序本误作“虚花”,变动词为名词;程式乙本改作“虚话”,变心事为明言;甲戌本经涂改;今从庚辰本。 “一个枉自嗟呀(jiē yā), 一个空劳牵挂”句:一个常因宝玉而流泪(指黛玉),一个常因黛玉而感叹(指宝玉)。很显然这里说的就是正文以及脂批所提示的宝玉对黛玉诉肺腑等事。嗟呀,因悲伤而叹息。牵挂,在情况不明时对人的悬念。它与前面晴雯判词中“多情公子空牵念”的“牵念”以及后面写探春的《分骨肉》曲中“奴去也,莫牵连”的“牵连”意思相同。 “水中月、镜中花”:都是虚幻的景象。 “想眼中能有多少泪珠儿,怎禁得秋流到冬尽,春流到夏!”句:曹雪芹八十回后原稿中有《证前缘》一回(靖藏本第七十九回批),写黛玉“泪尽夭亡”。

《枉凝眉》是《红楼梦》中的判曲,主要以这首曲子写红楼梦的男女主角贾宝玉和林黛玉的“爱情理想”因各种缘故最终破灭的故事,林黛玉的泪尽而逝。曲名《枉凝眉》,意思是悲愁有何用,也即曲中所说的“枉自嗟呀”。凝眉,皱眉,悲愁的样子。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阆苑(làng yuàn):传说中神仙居住的地方。
  • 仙葩(pā):仙界的花朵。
  • 无瑕:没有缺点或瑕疵。

翻译

一个是神仙居所的奇异花朵,一个是纯洁美玉没有瑕疵。要说没有奇特的缘分,今生却偏偏又遇见了他;要说有奇特的缘分,可为何心中的事最终还是成了虚幻?一个白白地独自叹息,一个徒然地牵挂操心。一个就像水中的月亮,一个如同镜子中的花朵。想想眼中能有多少泪水啊,怎么能禁得住从秋天流到冬天结束,又从春天流到夏天!

赏析

这首曲以委婉哀怨的笔调,描述了一种有缘无分、令人叹息的爱情。曲中用“阆苑仙葩”和“美玉无瑕”来比喻男女主人公,暗示他们的美好与独特。“若说没奇缘,今生偏又遇着他”,既强调了缘分的奇妙与难得,又突出了这种相遇所带来的无奈与痛苦。“水中月”“镜中花”形象地表达了这份感情的虚幻不实。最后连续发问,强调了泪水无尽、愁绪绵绵。全曲意境凄美,情感深沉,深深打动着读者的心,将那种爱而不得的悲哀刻画得淋漓尽致,反映了作者对于情感世界中无奈与悲哀的深刻理解。

曹雪芹

曹雪芹

曹雪芹,名沾,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》作者,籍贯沈阳(一说辽阳),生于南京,约十三岁时迁回北京。曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。曹雪芹早年在南京江宁织造府亲历了一段锦衣纨绔、富贵风流的生活。至雍正六年(1728),曹家因亏空获罪被抄家,曹雪芹随家人迁回北京老宅。后又移居北京西郊,靠卖字画和朋友救济为生。曹雪芹素性放达,爱好广泛,对金石、诗书、绘画、园林、中医、织补、工艺、饮食等均有所研究。他以坚韧不拔的毅力,历经多年艰辛,终于创作出极具思想性、艺术性的伟大作品《红楼梦》。 ► 233篇诗文