碧月
碧月出沧海,隐跃江波间。
清辉翳微云,流光自澹闲。
星辰烂然明,河汉有薄寒。
感彼高楼人,循阶独盘桓。
俯仰万古事,喟然悽心肝。
岂独伤别离,颇惜良会难。
急欲慷慨舞,涕出已汍澜。
下帷且归眠,久寐不能安。
伏枕屡辗侧,哀感已万端。
梦见素心人,紫衣而锦襕。
抚琴共笑言,永誓结古欢。
赠我青玉函,怜我缟衣单。
魂梦方欢娱,天鸡夜已阑。
揽衣起徘徊,长夜浩漫漫。
仰首视玉衡,俯首倚阑干。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隐跃:隐隐约约,忽明忽暗。
- 清辉:指月亮明亮清澈的光辉。
- ****翳(yì):遮蔽。
- 澹闲:安静闲适 。
- 河汉:银河。
- 喟(kuì)然:感慨叹息的样子。
- 汍(wán)澜:涕泣的样子。
- 下帷:放下室内悬挂的帷幕,指睡觉。
- 素心人:心地纯洁的人。
- ****锦襕(lán):有彩色花纹的丝织品,这里指服饰。
- 玉衡:北斗七星中的第五星。
翻译
一轮碧绿的明月从沧海中缓缓升起,在江波之间若隐若现。明亮的光辉被薄薄的云朵遮住了一些,流淌的光影宁静又安闲。星辰闪烁明亮,银河透着微微的寒意。不禁感慨那高楼上的人,独自沿着台阶徘徊不前。 俯仰之间想到千古以来的种种事情,不禁悲从中来伤心不已。哪里只是因为离别而悲伤,更可惜相聚的美好时光如此难得。真想尽情地慷慨起舞,却已经涕泪横流。放下帷幕准备去睡觉,可躺很久都难以入眠。趴在枕头上翻来覆去,心中哀伤万千。 在梦中见到了那个心地纯净的人,穿着紫色的衣裳和华丽的锦袍。一起抚琴说笑,立下永远相爱的誓言。她赠送我青玉匣子,怜惜我白衣单薄。正当梦中欢娱的时候,天鸡报晓,夜已经快尽了。披上衣服起身徘徊,漫长的夜无边无际。抬头仰望玉衡星,低头靠着栏杆沉思。
赏析
这首诗营造出一种如梦如幻又带有浓郁哀愁的氛围。开篇描绘沧海明月,景象宏大而迷蒙,奠定了幽远的基调。通过描写月、云、星、河汉等自然景象,在静谧中增添了几分清冷。
诗中细腻地刻画了主人公复杂的情感。从感怀古今引发的悲叹,到伤别离、惜相聚的哀愁,情绪层层递进。“急欲慷慨舞,涕出已汍澜”将情感推至高潮,生动地展现出内心痛苦的难以抑制。
梦境的描写充满美好与温情,与现实的清冷孤寂形成鲜明对比,更凸显出梦醒后的失落与哀伤。“魂梦方欢娱,天鸡夜已阑”的转折,令人心生怅惘。最后以主人公在长夜中徘徊仰望的姿态收尾,给人留下无尽的思索,让人深切感受到其内心剪不断、理还乱的愁绪 。整首诗情感真挚深沉,意象丰富,古典韵味十足。