(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拟四愁诗:模仿张衡的《四愁诗》而作的诗。
- 燕京:即今北京,明朝时为都城。
- 尘盈盈:形容尘土飞扬,道路难行。
- 青楼:古代指妓院,也泛指豪华精致的楼房。
- 宛清扬:形容女子容貌清秀美丽。
- 机杼:织布机。
- 云锦屏:华美的屏风。
- 罗绮:华丽的丝织品。
- 双凤形:指屏风上的图案,通常象征吉祥。
- 前楹:前面的柱子。
- 长歌:长篇的歌曲。
- 宛转:形容歌声或音乐的旋律曲折动听。
- 烦冥:心烦意乱,思绪不清。
翻译
我思念的人儿在燕京,想要前往却尘土飞扬难行。青楼中有一位女子清秀美丽,清晨就开始织布,布还未织成。 我想赠送她华美的云锦屏风,上面用罗绮织成双凤图案。我怀抱着它半夜在前面的柱子旁徘徊,长歌一曲,旋律曲折动听,却无人倾听。 思念她却见不到,心中烦乱不堪。
赏析
这首作品模仿了张衡的《四愁诗》,表达了诗人对远方思念之人的深情。诗中通过“尘盈盈”、“机杼织未成”等细节描绘了思念之人的生活环境,同时以“云锦屏”、“双凤形”等华美的意象表达了对她的美好祝愿。结尾的“思之不见心烦冥”直抒胸臆,展现了诗人因思念而生的烦乱心情。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚动人。