送胡元节广西宪使

骢马赤茸鞦,临歧嘶未休。 朝廷用儒雅,风纪得才猷。 天远三湘外,霜含八桂秋。 贪渔嗟薄俗,表率在名流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 骢马:青白色的马,古代常用来指代官员的坐骑。
  • 赤茸鞦:赤色的马缰绳。鞦(qiū),即马缰绳。
  • 临歧:面临分别的路口。
  • 风纪:指社会风气和纪律。
  • 才猷:才智和谋略。
  • 三湘:指湖南地区,因湘江流经湖南分为三支而得名。
  • 八桂:指广西地区,古代有“八桂之乡”之称。
  • 贪渔:指贪婪和渔利,即不正当的获取利益。
  • 表率:榜样,模范。

翻译

青白色的马匹,系着赤色的马缰,站在分别的路口,嘶鸣声不断。朝廷重用儒雅之士,社会风气和纪律得以才智和谋略的维护。天高地远,位于三湘之外,广西的秋天带着霜寒。面对贪婪和渔利的不良风俗,需要有名流作为榜样来引领。

赏析

这首诗是杨士奇送别胡元节赴广西任宪使的作品。诗中通过描绘骢马和赤茸鞦的细节,营造出一种庄重而又不舍的离别氛围。诗人赞扬了胡元节的儒雅和才智,表达了对他在广西能够整顿风纪、树立榜样的期望。同时,诗中也透露出对当时社会不良风气的忧虑,以及对名流能够起到正面引导作用的期待。整首诗语言凝练,意境深远,既表达了个人的情感,也体现了对社会风气的关注。

杨士奇

杨士奇

明江西泰和人,名寓,以字行,号东里。早年家贫力学,授徒自给。建文初以荐入翰林与修《太祖实录》。寻试吏部得第一。成祖即位,授编修,入内阁,参机要。先后历惠帝、成祖、仁宗、宣宗、英宗五朝,在内阁为辅臣达四十余年,任首辅二十一年。官至礼部侍郎兼华盖殿大学士、兼兵部尚书,廉能为天下称。英宗嗣位时方九岁,内廷有异议,赖士奇推戴,浮议乃止。又善知人,于谦、周忱、况钟之属皆为所荐。卒谥文贞。有《东里全集》、《文渊阁书目》、《历代名臣奏议》等。 ► 2072篇诗文