石笋桥
注释
- 刺桐:泉州市的别称。
- 壑(hè):山谷。
- 黄龙:这里应指一种象征或指代。
- 窟宅:指洞穴、巢穴。
- 湍紧:湍急紧凑。
- 淫潦(lǎo):过多的雨水。
- 畦畛(qí zhěn):田间的界道。
- 二三大士:几位有德行的人。
- 寇忠悯:即寇准,谥号忠悯。
- 仓囷(qūn):谷仓。
- 五丁:古代神话传说中的五个力士。
- 嶾嶙(yǐn lín):山势高耸突兀。
- 鲛人:神话传说中的人鱼。
- 狮子楯(dùn):狮子状的盾牌。
- 騋牝(lái pìn):泛指马。
翻译
泉州以刺桐为城石头似笋,无数山谷的水向西流来没有尽头。那像黄龙巢穴的地方占据上游,呼吸间风涛气势湍急紧凑。怒潮拍打岸边如响雷,过多的雨水使天地淹没了田间小道。行人想渡河却无法像长翅膀一样飞过,鱼腹蛟涎实在让人怜悯。几位有德行的人适时出现,目睹狂澜心中不忍。试着展现闲居时济世渡人的手段,像寇准那样犹如远水孤舟般凸显。也有山寺僧人愿力深厚,能让乡人指点谷仓。五个力士拉石投入浩渺之中,无数人雕琢山石使其变得高耸突兀。像精卫填海般辛勤,如突兀横空的海蜃。石笋坚固如千尺深的鲛人室,两旁有狮子状的盾牌护卫。往南通向百粤可比三吴,屋檐下、车舆上、肩膀上走过各种马匹。论功劳不低于商代的舟楫,遗留的利益应记录如汉代平准之法。不要将这里的风光与扬州相比,扬州的二十四桥实在是愚笨。我那时到郊外是春雨之后,鹭鸟点缀在沙汀上鹰隼飞扬。在江亭抬头独自远望,有客人从南边来一起举杯。想吟咏如苏李送别的诗,很像在鉴湖遇到元稹。江山如果没有遇到贤能的太守,袖手沉吟就觉得才华困窘。何况没有如端明那样的铁笔,只能让时人笑话如蚯蚓。绣衣使者屡次邀请我来游玩,最终未能实现很可惜那贤德人的逝去。以前曾让我写记,我坚决推辞自感才疏。听说江水想要冲毁这桥刚开始,各种不同言论相互矛盾。世间若没有刚强者桥怎能建成,它的名气与万安桥一样不会磨灭。
赏析
这首诗描绘了石笋桥的壮观景象以及周围的环境,包括水流、潮水、行人渡水之艰难等,同时也刻画了与此相关的人物与事件。诗中提及了一些历史人物和传说,增添了文化内涵。通过对石笋桥建造的描述等,赞美了建造者的坚毅和才能。诗中还将此处与其他地方进行对比,突出其独特之处。整体用词典雅,气势磅礴,展现了诗人对石笋桥的赞美和感慨之情。
