生日

当年坠地即严冬,怪得边城霜气浓。 孺慕终身思墓草,君恩累代听山钟。 摽鞋独羡陈尊宿,飞锡真惭邓隐峰。 四十已过能几日,一生心事倚孤筇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 孺慕(rú mù):指对父母的爱慕、敬仰之情。
  • 摽鞋(biào xié):准备好鞋子。
  • 飞锡:指僧侣等执锡杖飞空。锡杖是佛教的一种法器。在这里,飞锡暗喻僧人的修行。
  • (qióng):古书上说的一种竹子,可以做手杖。

翻译

我当年出生时就正值严冬,怪不得边城的霜气如此浓重。 我终身都怀着对父母的思慕之情,也感激历代君王的恩情,听着山中的钟声。 我独自羡慕准备好鞋子就出发的陈尊宿,又惭愧自己比不上能够飞锡而行的邓隐峰。 如今我已经年过四十,这样的日子又能有几天呢?我这一生的心事,都寄托在这根孤独的手杖上。

赏析

这首诗是作者在生日时所作,诗中既有对自己出生时环境的回忆,也有对父母的思念和对君王恩情的感激,同时还表达了对修行者的敬仰以及对自己人生的感慨。 首联通过描述自己出生时的季节,为全诗营造了一种寒冷、凝重的氛围。颔联则表达了作者对亲情和君恩的情感,体现了他的感恩之心。颈联中,作者提到了陈尊宿和邓隐峰,通过对他们的羡慕和自惭,反映出自己在修行和追求上的思考。尾联则是对自己人生的一种反思,年过四十,时光匆匆,心事重重,唯有依靠孤筇来寄托。整首诗情感真挚,意境深沉,语言简练而富有内涵,展现了作者复杂的内心世界和对人生的深刻感悟。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文