(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人作诗所用的韵来和诗。(“次”音“cì”)
- 破颜:露出笑容。
- 客梦:异乡游子的梦。
- 荒烟:荒野的烟雾。
- 去道:离去的道路。
- 知己:彼此相知而情谊深切的人。
- 玉关:玉门关,这里借指边塞。(“关”音“guān”)
- 苔斑:苔藓的痕迹。
翻译
在高楼上,春天已尽,心中的遗憾难以消除,每次见到你到来,我都会露出笑容。异乡游子的梦在荒野烟雾中迷失了前行的道路,一生中能彼此相知的知心人,把名山大川看得很重。却怜惜这遥远的离别正逢梅雨时节,早早地希望在余生能够进入边塞。有几处草庵即使经历了风雨也烧不尽,秋天来临时仍然能够清扫那苔藓的痕迹。
赏析
这首诗表达了诗人对友人的深厚情谊以及对离别的感慨。诗的首联描绘了春尽之时,诗人心中的忧愁,但友人的到来能让他一展笑颜,体现出他们之间的深厚友情。颔联中,诗人感慨游子的迷茫以及对知己和名山的重视,流露出一种对人生的思考。颈联表达了对离别的无奈和对未来的期望,希望能够早日到达边塞,也许那里有着诗人的某种理想或追求。尾联以草庵烧不尽和秋来扫苔斑的景象,暗示了生命力的顽强和对生活的坚持。整首诗意境深沉,情感真挚,用简洁的语言传达出了复杂的情感。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文