(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
石头:石头城,故址在今江苏南京清凉山。此处借指南京。 典寒衣:典当寒衣以度日。 烽烟:烽火台报警之烟。比喻战争。 倦翮(hé):疲倦的鸟。 故山薇:故乡的薇菜。薇,野菜名。 薇:读作“wēi”。
翻译
我们曾在石头城一起典当寒衣来度日,五月的时光中几只大雁分飞。前方路途上的战争烽火让人忧愁不已,整个春天里花鸟的美好愿望大多都落空了。回到家中不要说起那些历经沧桑的事情,希望我回去时你能常常为我在月夜敞开家门。江水茫茫,可悲我如同那疲倦的鸟儿,不知何时才能与你一同采摘故乡的薇菜。
赏析
这首诗以简洁而富有意境的语言,表达了诗人在旅途中的忧愁和对家乡的思念。诗的首联通过回忆在石头城典当寒衣的艰难时光,以及五月大雁分飞的景象,烘托出一种悲凉的氛围。颔联描绘了前路的战争烽火和美好愿望的落空,进一步加深了忧愁之感。颈联则表达了诗人对归家的期待,希望家中的人能为他在月夜敞开家门,同时也暗示了他对家中温暖的渴望。尾联以江水茫茫和疲倦的鸟儿自比,表达了诗人的孤独和对归乡与友人一同过宁静生活的向往。整首诗情感真挚,意境深沉,语言简练,充分体现了诗人对生活的感慨和对家乡的眷恋之情。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文