再宿静公禅室

城边犹见未烧庵,重扣柴扃梦正酣。 畏客不除当路雪,采薇常带远山岚。 漫拈黄叶为清供,再剔残灯续夜谈。 半榻飕飕寒共被,枕头惟有旧经函。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (jiōng):从外面关门的闩、钩等。
  • (lán):山里的雾气。
  • 清供:指清雅的供品。
  • :挑出,去除。
  • 飕飕:形容风声。

翻译

在城边还能看到那未被烧毁的庵堂,我再次轻叩柴门,屋里的人正酣然入梦。主人怕客人前来不便,没有清扫门前道路上的积雪,他采摘薇菜时常常带着远处山峦的雾气。随意拈起一些黄叶当作清雅的供品,又剔亮残灯继续我们夜里的谈话。半张榻上,寒风飕飕,我们共同盖着被子,枕边只有那旧日的经函。

赏析

这首诗描绘了诗人在静公禅室的所见所感。诗中通过“未烧庵”“当路雪”“远山岚”等景象,营造出一种清冷、幽静的氛围。“畏客不除当路雪”表现出主人的随性和对客人的真诚,“采薇常带远山岚”则描绘出主人的生活状态与自然的融合。“漫拈黄叶为清供,再剔残灯续夜谈”,体现了诗人与主人之间的惬意交流以及他们对简朴生活的安然态度。最后“半榻飕飕寒共被,枕头惟有旧经函”,进一步强调了环境的清寒和内心的宁静。整首诗语言简洁,意境深远,表达了诗人对这种宁静、淡泊生活的向往和对禅意的感悟。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文