咏蝇

白拂频挥去复回,炎蒸无计避凉台。 赦文不见青衣报,病骨先烦吊客来。 苦抱兔尖酣墨汁,愿随骥尾绝尘埃。 眼看七月秋声急,满塞霜飞为尔哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白拂:白色的拂尘。“拂”读音为“fú”。
  • 炎蒸:指炎热。
  • 凉台:供纳凉的露天平台。
  • 赦文:免除刑罚的文书。
  • 青衣:此处可能指奴仆或差役。
  • 吊客:来吊丧的人。这里指可能带来不好影响的人或事物。
  • 兔尖:兔毫笔的笔头。“毫”读音为“háo”。

翻译

白色的拂尘频频挥动想赶走苍蝇,可它们飞去又飞回,在这炎热的暑天里,我没办法躲避,只好来到凉台上。免除刑罚的文书没见有奴仆来通报,我这病弱的身体却先被苍蝇这烦人的家伙缠上了。我无奈地抱着兔毫笔的笔头,沉浸在墨汁中,只愿能跟在骏马的尾巴后面,远离这尘世的纷扰。眼看七月就要到了,秋天的气息渐渐逼近,满塞的霜雪飞舞,我为苍蝇的命运感到悲哀。

赏析

这首诗以咏蝇为主题,实则寄托了作者的某种情感或思考。诗中通过描绘苍蝇的烦人以及自己试图驱赶却无果的情景,表达了一种无奈和烦恼的情绪。同时,“赦文不见青衣报,病骨先烦吊客来”这两句,或许暗示了作者对某种不公平或不如意的境遇的感慨。后面“苦抱兔尖酣墨汁,愿随骥尾绝尘埃”则表达了作者希望远离尘世纷扰的愿望。最后两句“眼看七月秋声急,满塞霜飞为尔哀”,以一种看似奇特的角度,为苍蝇的命运感到悲哀,也许是在借苍蝇的命运来隐喻某些事物的无常和悲哀。整首诗语言生动,意境独特,通过对日常生活中苍蝇这一现象的描写,传达出了较为深刻的感受。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文