(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潇潇:形容风雨急骤。
- 罗帷:丝制的帐幕。
- 莲漏:古代一种计时工具,状如莲花,故名。
- 睡鸭:指鸭形的熏香炉。
- 把卷:拿着书卷,指读书。
- 推敲:比喻反复琢磨、斟酌。
- **苕苕(tiáo tiáo):同“迢迢”,形容遥远。
- 玉人:容貌美丽的人,这里可指代思念之人。
- **二十四桥:在扬州,传说曾有二十四美人在此吹箫。
- **魂销:形容极度的悲伤或愁苦。
翻译
窗外的雨下得急骤,雨滴落在芭蕉叶上。又是这样一个夜晚,惹起我满心的愁思。寒冷侵袭着丝织的帐幕,那莲花漏缓缓滴着,仿佛时间也变得漫长,鸭形熏香炉中飘出袅袅香气。
我拿着书卷反复思索、斟酌。遥远的地方山水如烟如雾。心中思念的人如今在哪里,是否正在吹奏那悠扬的箫声。就像当年二十四桥的明月夜,令杜牧都为之沉醉、黯然神伤。
赏析
这首《浪淘沙》营造了一种幽清孤寂且充满愁绪的氛围。开篇“窗外雨潇潇,只在芭蕉”通过对窗外雨打芭蕉这一听觉意象的描绘,营造出一种凄凉、冷落的情调,自然而然地引出“惹人愁思又今宵”,直白点出满心的愁思。“寒逼罗帷莲漏永,睡鸭香飘”进一步刻画了长夜难眠的情境,寒冷、漫长的时光和炉香袅袅更烘托出词人内心的孤寂。下阕“把卷费推敲”体现出词人在烦愁中想要通过读书排解,但依旧心不在焉。“烟水苕苕。玉人何处数吹箫”由眼前景象宕开,抒发对远方意中人的思念之情。最后“二十四桥明月夜,杜牧魂销”借用杜牧的典故,深化了这份惆怅之情,整个词情感细腻真挚,情景交融,将词人深沉的愁绪展现得淋漓尽致 。