(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飞短流长:指散播谣言,中伤他人。在诗中表示各种闲言碎语。
- 恻恻(cè cè):忧伤的样子 。
- 玉人:容貌美丽的人,这里可能指仓央嘉措心仪的女子。
翻译
那些流言蜚语实在让人柔肠寸断,心中满是哀伤,每每想起都神思惆怅。心中眷恋的人儿独自离去,只留下我满怀惆怅,那萋萋的芳草在斜阳的余晖中,也仿佛在诉说着无尽的落寞。
赏析
这首诗深情地抒发了仓央嘉措面对情感困境时的痛苦与无奈。开篇“飞短流长断人肠,情怀恻恻每神伤”直抒胸臆,描绘出外界流言对其心灵的巨大冲击,那种因情感不被理解、遭受非议的痛苦跃然纸上。后两句“惆怅玉人独归去,芳草萋萋满斜阳”则通过借景抒情的手法,以佳人独自离去后的画面来渲染他内心的失落与寂寥。萋萋芳草与斜阳余晖的景象,营造出一种悠远而哀伤的意境,让读者能深切感受到诗人爱情受阻后的怅惘孤独,全诗情感真挚,意境凄美,将其细腻微妙的情感表现得淋漓尽致 。