壬子岁九月七日吾弟怡贤亲王定窆于水东村朕念手足至谊兼以辅弼功勤献替忠款抚今忆昔情不能已因亲临奠送稍伸积痛夫神游于天魄藏于地亘古迄今理之常也但以吾弟之亲贤为国家柱石幽明异路于兹永别当深秋草木黄落之际朕心曷胜凄怆爰赋此诗以写怀

· 胤禛
西风瑟瑟草离离,惨对灵筵奠酒卮。 荆树凋残惊日晚,雁群零落入云悲。 邈焉不返游仙梦,行矣休歌薤露词。 此际亲临无限痛,九泉英爽料应知!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  1. 壬子岁:指雍正十年(1732 年 )。
  2. 定窆(biǎn):下棺入葬。
  3. 辅弼(bì):辅助,这里指怡贤亲王辅佐皇帝。
  4. 献替:指臣下向君主进谏,劝善规过。
  5. 灵筵:灵前的几案,也指祭灵的筵席。
  6. 酒卮(zhī):酒杯。
  7. 荆树:常用来比喻兄弟,源自“田真兄弟事”。 据记载,田真兄弟三人商议分财产,所有财产都已分好,只剩下堂前一棵紫荆树未分,三人决定将树破为三片。但是第二天,树就枯死了,田真见到这种情形,十分感慨,对两个弟弟说:‘树木同株,听到要分斫(zhuó) 便憔悴, 更何况人呢?’于是不再分树,而树又复活。
  8. 晚晚:据语境,这里“晚晚”应为形容时间已晚,天色将暮。
  9. 邈(miǎo)焉:遥远的样子。
  10. 游仙梦:这里指怡贤亲王已逝,如同游仙而去。
  11. 薤(xiè)露词:古代的挽歌。
  12. 英爽:英俊而豪爽,这里指怡贤亲王的英灵。

翻译

秋风瑟瑟,衰草离离,我满脸悲戚地对着灵前的几案,虔诚地洒下杯中的祭酒。想起去世的弟弟,就如同那曾经繁茂的紫荆树突然凋零,让我在这暮色沉沉中感到无比的震惊与哀伤;又似那离散孤飞的大雁,零落在凄凉的氛围里,满是悲伤。你已离我远去,踏上遥远的仙途,如同做了一场不再返回的游仙美梦。如今你已离去,再也听不到那悲伤的挽歌。我一次次亲自来到此处,心中涌起无尽的悲痛。我相信,你在黄泉之下的英灵,应该能明白我内心的这份沉痛。

赏析

这首诗充满了胤禛对怡贤亲王真挚的兄弟情谊和深深的悲痛之情。开篇“西风瑟瑟草离离,惨对灵筵奠酒卮”描绘出秋风萧瑟、荒草萋萋的凄凉场景,诗人惨对灵筵,奠酒祭祀,奠定了全诗哀伤的基调。

颔联“荆树凋惊惊晚晚,雁零零落入悲悲”运用“荆树” “雁群”等意象巧妙地表达兄弟离别之情,将对兄弟辞世的震惊、悲痛展现得淋漓尽致。颈联“邈焉不返游仙梦,行矣休歌薤露词”进一步表明弟弟一去不复返、走向仙途之意 ,“休歌薤露词”增添了无尽的伤感和无奈。

尾联“此亲临亲临无限痛,九泉英爽料应知”直抒胸臆,反复强调亲自前来的沉痛心情,真切地传达出希望九泉之下的弟弟能感知自己一片深情的愿望。整首诗情感真挚深沉,表意哀婉动人,通过自然意象和典故的运用,于平实朴素的语言中见真挚醇厚之情,写尽了诗人对弟弟逝世的伤怀,令人动容。

胤禛

即爱新觉罗·胤禛。清朝皇帝。圣祖第四子。康熙四十八年封雍亲王,六十一年十一月嗣位。次年改元雍正。即位后颁诏训饬各级文武官吏,列举弊端,严令整顿。借故镇压与之争位的诸弟,胤(允)禵被圈禁,胤(允)祀、胤(允)禟于被废黜后死亡。舅父隆科多、大将军年羹尧原属亲信,也在雍正初年相继得罪。查嗣庭、汪景祺以文字得罪,实遭隆、年二人牵连。康熙帝所亲信之苏、宁织造李、曹两家亦遭重谴。甚至浙江士子亦因查、汪两案而暂停乡会试。又严令诸王不得对所属旗人多派差使,停止宗室诸王兼管旗下事务。在中央设立军机处。重用鄂尔泰、田文镜、李卫为重要省份总督。于西南少数民族地区实行“改土归流”。在大多数省份行“摊丁入亩”之法。对西北方面,讨伐罗卜藏丹津叛乱,击败准部噶尔丹策零之扰。对外则禁止西洋传教士传教,除在京者外,其余西洋人一律安置澳门。又于雍正五年与俄国订立《布连斯奇界约》及《恰克图界约》,划定中俄中段边界。十三年八月,病卒。谥宪皇帝。 ► 511篇诗文

胤禛的其他作品