对菊

物候催移岁月忙,繁英代谢感风霜。 人誇老圃秋容淡,我爱疏篱傲骨香。 晚节几同韩相国,孤标此即鲁灵光。 平生何处寻知己,五柳门前隐士乡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 物候:指动植物或非生物受气候和外界环境因素的影响而出现的季节变化现象。
  • 繁英:盛开的花。
  • 老圃:(lǎo pǔ )原指有经验的菜农,这里指种菊花的园子。
  • 秋容:秋天的景色、容貌。
  • 傲骨:高傲不屈的性格。
  • 晚节:晚年的节操。
  • 韩相国:可能指唐朝宰相韩琦,以晚节著称。
  • 孤标:(gū biāo )指高出的枝丫,常用来形容高洁的品格。
  • 鲁灵光:汉景帝之子鲁恭王所建宫殿名,后比喻硕果仅存的人或事物。
  • 五柳:指代东晋田园诗人陶渊明,他著有《五柳先生传》以自况 。

翻译

时光匆匆,物候变换催促着岁月流转,纷繁的花朵随着季节更替,在风霜中凋零又新生。人们夸赞老旧园圃里秋天的景象淡素,可我独爱那稀疏篱落间菊花散发的带着高傲气节的芬芳。菊花的坚贞晚节几乎如同韩相国一般值得称赞,它孤高的姿态就如同那鲁灵光殿般卓然独立。我这一生要到哪里去寻觅知己呢?大概在陶渊明门前那种隐士居住的地方吧。

赏析

这首诗围绕菊花展开。开篇“物候催移岁月忙,繁英代谢感风霜”描绘了时光飞逝、花开花落,借自然现象感怀岁月变迁,为写菊花的出现做铺垫。“人誇老圃秋容淡,我爱疏篱傲骨香”将众人对园圃秋日平淡景色的夸赞与诗人对菊花傲霜香气的喜爱形成鲜明对比,凸显诗人对菊花所代表的高傲品格的欣赏。颈联用典,以韩相国之晚节、鲁灵光之孤标来类比菊花,进一步提升菊花的象征意义,赋予菊花一种坚贞卓绝、不同凡响的品质高度。尾联“平生何处寻知己,五柳门前隐士乡”,巧妙引出陶渊明这位隐士代表,暗示菊花如同五柳先生一样,即为诗人寻求的知己,表明诗人向往隐逸的生活,追求像菊花、陶渊明般不与世俗同流合污的精神境界。全诗借菊抒情,通过对菊花品德的歌颂,展现了诗人自己高洁的人格追求。

郑用锡

郑用锡,漳泉械斗纷起,撰〈劝和论〉开导村民,又挺身劝解,获保全者不少,逝后于同治十一年(1872)获祀乡贤祠中。道光十四年(1834)曾与堂弟郑用鉴合撰淡水厅方志,后世纂修者多以此为基础;又著有《周礼解疑》、《周易折中衍义》。咸丰元年(1851)开始修筑「北郭园」,此庭园遂成为北台重要的文学据点。郑氏工诗文,诗歌内容小至杂物微咏、个人心绪、家庭琐事、园林赏玩、交游酬答,大至反映社会现象,关心桑梓国事,或欢愉忧叹,或愤慨悲悯,莫不涵括,是一典型的儒士诗人。文字浅显质朴,不事修饰,喜好说理,杨浚以为是邵雍击壤吟的流衍,颇加推许;但连横以为其诗「平淡、未佳」,王国璠则谓:「古体出于宋儒击壤一派,虽有令人繁杂之讥,却具『帝力与我何有』之乐。近体必琢必鍊,致气息神采,大受束缚,流于生涩。独五言律绝,颇有田园之趣,应可传也。」郑氏诗作目前存有两种版本,其一是吴三连台湾史料基金会所藏的《北郭园诗钞稿本》;其二系次子郑如梁委托福建举人杨浚编修的《北郭园全集》,于同治九年(1870)刊刻,为北台湾最早出版的诗文集。此二版本,内容相去甚远,各有特色,基金会所藏较接近郑用锡作品原貌,可惜为残本,内容并不完整;杨浚编修的刊本,虽经杨氏删修润饰,但所存作品较多,且较为普遍,台湾文献丛刊本中之《北郭园诗钞》、龙文出版社之《北郭园诗钞》,均采此版本。兹以《北郭园全集》为底本,参照吴三连台湾史料基金会所藏之《北郭园诗钞稿本》(以下简称「稿本」)编校。稿本有若干不易辨认的字体,则由黄哲永、谢永基两位先生协助辨识完成。(黄美娥撰) ► 357篇诗文