阿?曲和赵璞函娵隅集中作

东寺花幢梵声起,马蹄逸矣平章死。 千秋遗恨泣韶颜,一片清泠桥下水。 段家九叶擅雄才,亲为梁王百战来。 已见红军归蜀道,俄闻玉女降秦台。 秦台明月夜当午,烛暗双花闻笑语。 苍山岚暖郁朝云,洱海波春蒸暮雨。 雨云暮暮复朝朝,翠被浓香梦不消。 甲帐健儿横铁笛,丁帘侍女按璚箫。 甲帐丁帘行乐地,鱼腹有人传锦字。 鸳鸯独宿亦无憀,屏帷春雨悲捐弃。 七星关外认归程,旧侣难忘故剑情。 孤坐肉屏听铁立,果然小别抵三生。 碧鸡金马无传箭,重来祇为新婚恋。 方幸蛾眉百岁齐,谁知雀胆中宵变。 愿共双飞返故林,夜深苦口说丁宁。 可怜儿女更番动,争奈英雄不肯听。 来朝闻变惊魂碎,黄泉虽誓身难代。 佛塔烟中哭鬼雄,蟂矶心事真无奈。 云片波潾吊影孤,雁门梦断泣呜呜。 从臣更惜杨渊海,灵草难寻押不芦。 西师重袭仍难制,呼救空劳走书币。 虎子难堪此日言,狙公应悔当年计。 已卜天心眷建康,眼看走死笑梁王。 菜坪华岫知何处,春草残墓吊夕阳。 玉案山平险难控,花暗银棱亦如梦。 南征望重颍川侯,不容故事依唐宋。 祇有僧奴志不移,复仇心事托题诗。 至今金齿江山外,尚有乌蛮说绣旗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阿?(ē wu):表示惊讶。
  • 幢(chuáng):古代原指支撑帐幕、伞盖、旌旗的木竿,后借指帐幕、伞盖、旌旗。
  • 平章:官职名。
  • 韶颜:美好的容貌。
  • 泠(líng):清凉。
  • 擅雄才:拥有杰出的才能。
  • 洱(ěr)海:湖名。
  • 丁帘:一种帘子。
  • 璚(qióng)箫:玉箫。
  • 鱼腹:这里指书信传递的途径。
  • 锦字:指书信。
  • 无憀(liáo):空闲而烦闷的心情。
  • 碧鸡:山名。
  • 金马:山名。
  • 肉屏:用肉摆成的屏风。
  • 佛塔:佛的塔。
  • 鬼雄:鬼中的豪杰。
  • 蟂(xiāo)矶:江边矶石。
  • 雁门:地名。
  • 杨渊海:人名。
  • 押不芦:一种草药。
  • 走书币:传递文书和礼物。
  • 虎子:对人的称呼。
  • 狙(jū)公:养猕猴的人。
  • 菜坪:地名。
  • 华岫(xiù):华美的山峦。
  • 颍川侯:封爵名。

翻译

东边寺庙的旌旗飘荡佛声响起,马蹄远去平章已死。千秋留下的遗恨让美丽容颜哭泣,一片清凉在桥下的水中。段家九代人拥有雄才大略,亲自为梁王经历百战而来。已经看见红军回到蜀道,不久听闻玉女降临秦台。秦台明月在半夜,烛光暗淡双花传来笑语。苍山雾气暖和聚集着朝云,洱海波浪在春天蒸发着暮雨。雨云在暮暮朝朝中变化,翠被浓香梦境不消散。甲帐中的健儿吹着铁笛,丁帘边的侍女按着玉箫。甲帐丁帘是行乐之地,鱼腹中有人传递书信。鸳鸯独自栖息也很烦闷,帷幕在春雨中悲哀被抛弃。在七星关外认清归程,旧日的伴侣难忘旧剑之情。独自坐在肉屏边听铁立,果然短暂分别堪比三生。碧鸡金马没有传来信箭,再来只是因为新的恋情。正庆幸能与蛾眉长久相伴到百岁,谁知半夜雀胆变心。希望一起双飞回到故林,深夜苦苦劝说叮嘱。可叹儿女不断折腾,怎奈英雄不肯听从。第二天听闻变故惊魂破碎,虽曾在黄泉发誓但自身难以代替。在佛塔的烟雾中为鬼雄哭泣,蟂矶的心事真的很无奈。云片波浪中孤影飘荡,雁门梦断悲伤哭泣。跟从的臣子更怜惜杨渊海,灵草难以寻到押不芦。西边的军队再次袭来难以控制,呼救只是徒劳地传递文书和财物。此时说什么都难堪,养猴人应该后悔当初的计谋。已占卜上天之心眷顾建康,眼看逃走而死讥笑梁王。菜坪华岫不知在何处,春草残墓在夕阳下凭吊。玉案山的平险难以掌控,花影暗淡银色棱角也如同梦幻。向南征伐看重颍川侯,不容许依照唐宋的旧例。只有僧奴志向不变,复仇的心事托付在题诗上。至今在金齿江山之外,还有乌蛮说着绣旗。

赏析

这首诗以复杂的历史事件和人物为背景,通过描绘诸多场景和细节,展现出一段波澜壮阔又充满哀怨的故事。诗中运用了丰富的意象,如寺庙、旌旗、明月、云雾、海浪等,营造出或凄凉或宏伟的氛围。对人物情感的细腻刻画,如遗恨、悲泣、爱恋、变心等,使读者能深切感受到历史的沧桑与人物的无奈。这首诗具有较高的历史文化内涵和文学价值,通过诗歌的形式展现了特定时期的种种景象与人物的命运起伏。

陈文述

陈文述

陈文述,初名文杰,字谱香,又字隽甫、云伯,英白,后改名文述,别号元龙、退庵、云伯,又号碧城外史、颐道居士、莲可居士等,钱塘(今浙江杭州)人。嘉庆五年举人,官昭文、全椒、江都、常熟等知县。诗学吴梅村、钱牧斋,博雅绮丽,在京师与杨芳灿齐名,时称“杨陈”,著有《碧城诗馆诗钞》、《颐道堂集》等。 ► 14篇诗文