南路鹰

海外无鸿到,鹰飞春已残。 中原人不识,认作雁行看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • **海外:远离大陆的地方,这里通常指作者所处相对中原较为偏远的海外区域 。
  • **无鸿到: 鸿,即鸿雁,常被用以象征传递书信。“无鸿到”意思是收不到来自远方(家乡等地)的音信 。
  • **春已残:春天快要过去了,暗示时光的流逝。
  • **雁行:大雁飞行时排列成的队形,常用来比喻兄弟,此处是人们把鹰错看成大雁的队伍。

翻译

在这遥远的海外,连鸿雁都不曾飞来,那鹰飞翔的时候,春天都已经快要过去了。中原的人们不曾见过这样的情景,错把那飞翔的鹰看成是排成行的大雁。

赏析

这首诗短短二十字,却饱含情思。开篇“海外无鸿到”营造出一种隔绝、孤寂的氛围,诗人身处海外,长久得不到远方消息,内心的寂寞与思念不难体会。“鹰飞春已残”通过鹰的飞翔和春天消逝的景象,委婉表达时光匆匆,有岁月流逝之感。后两句“中原人不识,认作雁行看”,尤为精妙,描绘远方之人对眼前所见的错误认知,含蓄曲折,似是在感慨世人不理解作者身处海外的心境,也隐隐流露出一种漂泊的孤独与对故土的眷恋。整首诗语言简约,却借景与错认景象传达出深沉复杂的情感 。

陈肇兴

陈肇兴,字伯康,号陶村。台湾府彰化县治(今彰化市)人。咸丰三年(1853)入庠邑,补廪膳生。从鹿港拔贡廖春波读书于彰化白沙书院,学习四始六义及唐宋明清诗,表现极为突出。和蔡德芳、曾惟精、廖景瀛合称「白沙书院四杰」。咸丰九年(1859)中举,曾建古香楼作为书房及居处,以读书歌咏自娱。同治元年(1862)戴潮春起事,陈肇兴拒绝戴氏之拉拢,遂遁入武西堡(今南投县集集)之牛牯岭山中。是年七月谋刺戴氏不成,几度濒于险境。闰八月避入集集山中,虽身在军旅,夜晚得閒时,往往秉烛赋诗,追悼阵亡战士,详录戴案经过,题为《咄咄吟》,乃台湾重要的历史文献。同治三年(1864)事平,陈肇兴返回乡里,设帐授学,门生有杨馨兰、杨春华、吴德功、许尚贤等,多为俊才之士。著有《陶村诗稿》六卷,并《咄咄吟》二卷合刊。  陈肇兴的《陶村诗稿》写至戴案结束止,由此作可见清代中叶崛起的台湾士子,思想取向与价值判断。不仅有个人心灵世界及理想抱负的抒写,诗作的关怀重心亦往往与生民百姓密切相关。在形式上,陈氏习惯以长篇歌行来抒怀、言志,诗作风格雄健豪迈。门人吴德功在《陶村诗稿》序文中谓,肇兴之诗胎息于杜甫,可视为清中叶台湾文坛之「诗史」。《陶村诗稿》最早由门人林宗衡等校刊,光绪四年(1878)夏季初刻,乙未之役,版毁于兵燹。后彰化人杨珠浦在大正元年(1912)得抄本于书肆,遂于昭和二年(1937)重刊。民国五十一年(1962)台湾文献丛刊本据杨抄本排印;1971年郑喜夫以连横所藏原刊本为底本〖编者按:据连横《台湾诗荟》创刊号〈遗集待刊预告〉云:「彰化陈伯康孝廉著有《陶村诗稿》八卷,版久毁失,印本亦亡。全台仅存二部,一在余处,一为云林黄君丕承所藏。」〗,另以杨氏本、文丛本合校,是为郑校本。1992年龙文出版社据杨珠浦本重印,而将郑氏校本标注于眉批以供参考,编为「台湾先贤诗文集汇刊」第一集第四册。以下作品以杨珠浦版本(以下简称「杨本」)为底本,郑校本(以下简称「郑本」、「郑注」)为辅,进行编校。(施懿琳撰) ► 477篇诗文