(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 径:径直,直接。(“径”读音:jìng)
- 羊仲求仲:汉代的隐士羊仲、求仲。
- 折腰郎:指弯腰行礼的人,此处借指为求名利而奔走的人。(“折”读音:zhé)
翻译
我直接去拜访像羊仲、求仲那样的隐士,菊花有黄色的也有白色的。昨天从南山那边的书信送到,那些为名利奔走的人不知又在向谁弯腰奉承呢。
赏析
这首诗简洁明快,富有意境。诗人表达了对隐士生活的向往,以羊仲、求仲为典范,体现了对高洁品性的追求。同时,通过“昨日南山书到,折腰郎向谁家”的描述,对世俗中为名利奔波、阿谀奉承之人进行了讽刺。诗中用黄花白花的菊花来增添自然之美,也象征着隐士的高洁。整体语言简练,意境深远,给人以思考。
霍与瑕的其他作品
- 《 十洲草亭十首和玉田韵 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 集古雅歌题慕溪兼贺寿 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 用陈唐山韵送艾陵林先生北上三首 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 望白云山有作 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 秋江送远 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 和韵贺海屿公六旬初度 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 新春再和韵杂兴 其十一 》 —— [ 明 ] 霍与瑕
- 《 和韵贺海屿公六旬初度 》 —— [ 明 ] 霍与瑕