(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 九十光阴:指春季的三个月,共九十天。
- 生憎:(shēng zēng)最恨,偏恨。
翻译
春天来了又去总是那么匆忙,九十天的春季时光我却在病中度过。 缓步前行也担忧平地上有危险,加餐进食也和去年不一样了。 最恨野草肆意生长显得那样葱绿,可惜残花凋零让人看了心酸眼红。 昨天偶然遇到邻家的小孩,他竟不知我这个衰弱的老人在何处。
赏析
这首诗以病中之人的视角,抒发了对时光匆匆、病情困扰以及世事无常的感慨。诗的首句“春来春去总匆匆”,描绘了春天的短暂易逝,奠定了全诗的基调。“九十光阴卧病中”则点明了诗人在病中的无奈和时光的虚度。接下来的“缓步也愁平地险,加餐不与去年同”,进一步表现了诗人身体的虚弱和心境的忧愁。“生憎野草侵人绿,可惜残花过眼红”,通过对野草和残花的描写,传达出诗人对生命的无常和美好的消逝的惋惜之情。最后一句“昨日邻童偶相值,不知何处一衰翁”,以邻家儿童的不识,凸显出诗人的衰老和孤独。整首诗语言朴素,情感真挚,将诗人的病中感受和对人生的思考细腻地表达了出来。