哭张芷园
贵乎立教首,不在败与成。
世鲜女娲手,石破天以惊。
羲和息其马,悲泉瘗日兄。
月斧缺不修,无能补剕黥。
江河流赤血,白昼夔魑行。
高冠奋长剑,武义何璜璜。
周无未献地,矢志坚众城。
讵异齐岛士,五百殉一贞。
头行三十里,怒面切羌生。
至今风雨夜,每见战血赪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芷园:这首诗里可能指张芷园这个人,具体情况不详。
- 贵乎:在于,强调事情的重点所在。
- 立教:树立教化,确立教育的理念或准则。(此处“教”读 jiào)
- 世鲜:世间少有。
- 女娲(nǚ wā):中国上古神话中的创世女神,传说她用泥土创造了人类,也有补天的神话传说。
- 羲和:中国古代神话中的太阳神驾马车的御者。
- 悲泉:古代传说中的水名,日入之处。
- 瘗(yì):埋葬。
- 月斧:神话中月宫伐桂的斧子,也借指月亮。
- 剕(fèi):古代把脚砍掉的酷刑。
- 黥(qíng):古代在人脸上刺字并涂墨之刑,后亦施于士兵以防逃跑。
- 夔(kuí):古代传说中一种像龙的独脚怪物。
- 魑(chī):传说中山林中的鬼怪。
- 璜璜:威武的样子。
翻译
树立教化的首要之处,不在于失败或是成功。 世间少有女娲那样的能手,能让裂开的天空为之震惊。 羲和让他的马停下,在悲泉埋葬了太阳兄弟。 月亮上的斧头残缺而无法修补,没有能力去弥补那些受过刑罚的人。 江河流淌着红色的血水,白天里夔魑四处横行。 戴着高高的帽子,挥动着长剑,武力和道义是多么的威武堂皇。 周朝没有未曾献上的土地,坚定地守卫着众多城池,矢志不渝。 难道不同于齐国岛上的士人吗,五百人殉葬只为了一个忠贞之人。 头被行进了三十里,愤怒的面容切向羌人。 直到如今的风雨夜晚,每每见到战争的血迹还是呈现红色。
赏析
这首诗以深沉悲痛的笔调,描绘了一个充满战乱、苦难和忠贞的场景。诗中通过一系列的神话传说和形象的描绘,如女娲、羲和、悲泉等,增添了诗歌的神秘和悲壮色彩。作者表达了对正义和忠贞的追求,对战争带来的灾难和痛苦的悲愤。诗中提到的“贵乎立教首,不在败与成”,强调了树立教化的重要性,而不在于一时的胜负。后面描述的种种惨状,如“江河流赤血,白昼夔魑行”,生动地展现了战争的残酷和社会的黑暗。最后“至今风雨夜,每见战血赪”,则表达了作者对过去战争的深刻记忆和对和平的渴望。整首诗意境苍凉,情感真挚,具有很强的感染力。