贺刘惟静乃子新进士公事到南都与同年会

· 霍韬
甲戌岁之春,廿六年以来。 謇予谒南宫,眇踪岭海隈。 宪宪宫保公,世业树庭槐。 予时见硕人,李桃门为开。 硕人未予知,岳瞻怀自敦。 岂云倖天侥,骥尘予蹇追。 会觏殊路岐,邈矣隔烟埃。 予久梦林丘,羡君尔阶台。 倏觏旧庭槐,烂门盈新栽。 瑞阴庇朝阳,紫气袭芝阶。 老梧鸣彩鸾,柏霜不为摧。 羡此世德家,仰之首几回。 所少此欢燕,何时供贺杯。 心忙未云足,聊寄垄头梅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 謇(jiǎn):口吃,言辞不顺利,这里或可理解为艰难、困顿之意。
  • 谒(yè):拜见。
  • 南宫:本为南方星宿名,后用以代指尚书省。这里可能指参加科举考试或寻求官职。
  • 眇(miǎo)踪:这里指作者自己踪迹微小,形容自己的渺小或不重要。
  • 隈(wēi):山水等弯曲的地方。
  • 宪宪:兴盛的样子。
  • 宫保公:对刘惟静的尊称,可能因其职位或荣誉而称。
  • 硕人:这里指品德高尚、才学出众的人。
  • 觏(gòu):遇见。
  • 邈(miǎo):遥远。
  • 林丘:指隐居的地方。
  • 阶台:这里可能指刘惟静及其子取得的功名和地位。
  • 倏(shū):极快地,忽然。

翻译

甲戌年的春天,这是二十六年来的事了。 我艰难地前往南宫(求功名),身影渺小地徘徊在岭海的角落。 兴盛的宫保公,世代的功业如庭院中的槐树般树立。 我当时见到才德出众的人,李树桃树般的门为他们敞开。 才德出众的人还不了解我,我心怀敬仰自己努力。 怎能说是侥幸靠天,我如在尘土中的马艰难追赶。 相遇在不同的道路上,遥远得如同隔了烟尘。 我长久梦想着隐居山林,羡慕您登上了功名的台阶。 忽然看到旧时的庭院槐树,破烂的门庭中满是新栽的(槐树)。 吉祥的树荫庇护着朝阳,紫气侵袭着台阶。 老梧桐上鸣叫着彩鸾,柏树上的霜不能使它摧折。 羡慕这世代有德行的人家,仰头感叹了好几次。 所缺少的是这样欢乐的宴饮,什么时候能献上贺喜的酒杯。 心中急切还未满足,暂且将心意寄托在田垄头的梅花上。

赏析

这首诗是霍韬祝贺刘惟静的儿子成为新进士后,在南都与同年相会时所作。诗中先叙述了自己的艰难求仕之路,表达了对刘惟静家族的敬仰和羡慕。诗中通过描绘庭院中的槐树、朝阳、紫气、彩鸾等景象,营造出一种吉祥、兴盛的氛围,衬托出刘家的世德和荣耀。同时,也表达了自己对这种欢乐宴饮的向往和对未来的期待,最后以将心意寄托在垄头梅上作结,给人以余味悠长之感。整首诗语言古朴,意境优美,情感真挚,体现了作者对人生的思考和对美好事物的追求。

霍韬

霍韬

明广东南海人,字渭先,号兀厓、渭厓。正德九年进士第一。告归成婚,读书西樵山。世宗即位,授兵部主事。以议“大礼”称帝意,数迁,超拜礼部尚书,掌詹事府事。丁忧后,起历吏部左、右侍郎,以好与人竞,致帝厌之,出为南京礼部尚书。在南京,施政以维护礼教为要,而为人行事多不洽公论。再为礼部尚书卒,谥文敏。有《诗经解》、《象山学辨》、《程朱训释》、《西汉笔评》、《渭厓集》。 ► 185篇诗文