惊闻行在之变,正值虏庭逮余亲属;痛念家国,心何能已

自分孤臣九死应,国仇家难转相仍; 埋名恨不同梅尉,誓旅知非拟骆丞。 芳草王孙归莫望,苍梧帝子去无凭。 枕戈此日将何待,仰视浮云一抚膺!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 行在:指皇帝临时驻扎的地方。
  • 虏庭:指敌人的朝廷。
  • 孤臣:孤立无助的臣子,这里指作者自己。
  • 梅尉:指梅福,西汉末年人,因不满王莽篡位而隐居。
  • 骆丞:指骆宾王,唐代诗人,因参与反武则天而被杀。
  • 芳草王孙:比喻贤人君子,这里指忠臣。
  • 苍梧帝子:指舜帝,传说中舜帝南巡至苍梧而死。
  • 枕戈:枕着兵器,形容时刻准备战斗。
  • 抚膺:捶胸,表示悲愤。

翻译

明知自己身为孤立无援的臣子,面对国家的仇恨和家庭的灾难,我已做好了九死一生的准备。我遗憾不能像梅福那样隐姓埋名,誓言要像骆宾王那样奋起抗争。忠臣归来的希望渺茫,就像舜帝南巡一去不复返。我枕着兵器,时刻准备着,仰望天空中的浮云,不禁悲愤地捶胸。

赏析

这首作品表达了作者在国家危难之际的悲愤与决心。诗中,“孤臣”、“国仇家难”等词语凸显了作者的孤独与无助,以及对国家的忠诚与责任感。通过对比梅福和骆宾王,作者表达了自己不愿隐居而要奋起抗争的决心。最后两句“枕戈此日将何待,仰视浮云一抚膺”,更是以生动的形象,展现了作者时刻准备战斗、悲愤交加的内心世界。

张煌言

张煌言

张煌言,字玄著,号苍水,鄞县(今浙江宁波)人,汉族,南明儒将、诗人,著名抗清英雄,为人刚正不阿,能文能武,立志报国济民。崇祯时举人,官至南明兵部尚书。南明弘光元年(1645年),南京失守,与钱肃乐等起兵抗清。后奉鲁王,联络十三家农民军,并与郑成功配合,亲率部队连下安徽二十余城,坚持抗清斗争近二十年。 清康熙三年(1664年),随着永历帝、监国鲁王、郑成功等人相继死去,张煌言见大势已去,于南田的悬嶴岛解散义军,隐居不出。是年被俘,后遭杀害,就义前,赋《绝命诗》一首。清国史馆为其立传,《明史》有传。乾隆四十一年(1776年)追谥忠烈,入祀忠义祠,收入《钦定胜朝殉节诸臣录》。 其诗文多是在战斗生涯里写成,质朴悲壮,充分表现出作家忧国忧民的爱国热情。《滃州行》、《闽南行》、《岛居八首》、《冬怀八首》等诗抒情言志,表现艰苦卓绝的战斗生活。尤其是《甲辰八月辞故里》二首及《放歌》、《绝命诗》,写于就义之前,饱含血泪,是传世之作。亦能文,较著名的有《北征录》、《上延平王书》、《奇零草序》等。今有《张苍水集》行世,与岳飞、于谦并称“西湖三杰”。 ► 507篇诗文