江风行与朱图山泛楼船作

长江万里吹天风,将军置酒楼船中。 楼船忽奏军中乐,无乃黯惨蛟龙觉。 山川出云历乱飞,疾来掩我白日晖。 中流汹涌俱辟易,人谓如此将无归。 将军自是湖海客,神气自若催挂席。 浩荡洪流欲挽回,崩奔巨浪能冲逆。 渊渊徐起回风挝,长驱直指扶桑涯。 蜃气氤氲辨城阙,鲸波蹴浪翻空花。 分明栖息匡庐下,碎瀑飞泉明月夜。 恍惚窗牖峨眉端,雪片纷纷六月寒。 须臾暝色垂垂黑,前队戈船左右翼。 咫尺蛟龙欲扣舷,夜光那向怀中匿。 壮图寂寞何为乎,余亦从君击唾壶。 老骥能思千里不,百万犹供一掷无。 人寿河清不可俟,富贵不来行乐耳。 世间多少弱男儿,觅人颜色沾沾喜。 曾忆长江牛渚边,温峤焚犀夜放船。 英雄志业莫可测,酒酣拔剑心茫然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黯惨(àn cǎn):昏暗无光。
  • 历乱:杂乱无序。
  • 辟易:退避,避开。
  • 挂席:扬帆。
  • (zhuā):敲打。
  • 氤氲(yīn yūn):形容烟或云气浓郁。
  • 蹴浪:踏浪。
  • 垂垂:渐渐。
  • 咫尺:形容距离很近。
  • 唾壶:古代一种小口巨腹的吐痰器皿。
  • 河清:比喻时世太平。

翻译

长江万里吹着天风,将军在楼船中设宴。楼船突然奏起了军乐,莫非是昏暗无光的蛟龙被惊醒?山川间云雾缭绕,飞舞杂乱,迅速遮蔽了白日的光辉。在江流中汹涌澎湃,人们都纷纷避开,有人说这样恐怕难以归去。将军本是湖海之客,神情自若地催促扬帆。浩荡的洪流试图挽回,崩奔的巨浪能够冲逆而上。渊渊徐起,回风敲打,长驱直指扶桑的边际。蜃气浓郁,隐约可见城阙,鲸波踏浪,翻起空中的花。分明栖息在匡庐之下,碎瀑飞泉在明月夜中。恍惚间,窗牖如同峨眉之端,六月寒中雪片纷纷。须臾间,暮色渐渐黑沉,前队的戈船左右展开。咫尺之间,蛟龙似乎想要扣舷,夜光又怎能藏在怀中。壮志图谋已成空,我也跟随将军击打唾壶。老骥仍思千里之外,百万之众也不过一掷之间。人寿有限,河清难期,富贵不来,唯有行乐。世间多少弱男儿,只为寻觅他人颜色而沾沾自喜。曾忆长江牛渚边,温峤焚犀夜放船。英雄的志业难以预测,酒酣之时拔剑,心中茫然。

赏析

这首作品描绘了将军在长江楼船上的壮阔景象,通过自然景观的变幻与人物心理的描写,展现了将军的豪情与壮志。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“长江万里吹天风”、“楼船忽奏军中乐”等,营造出一种宏大而神秘的氛围。同时,通过对将军神态和行动的描写,传达出一种不畏艰险、勇往直前的精神。整首诗既展现了自然界的壮美,又抒发了人物的豪情壮志,体现了明代诗歌的雄浑风格。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文