少年行

狐白解与人,黄金已孤注。 独有双吴钩,未敢轻输去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 狐白:指狐皮大衣,这里比喻珍贵的物品。
  • :交换,给予。
  • 黄金:指贵重的金属,这里比喻财富。
  • 孤注:全部押上赌注,比喻把所有的东西都拿出来。
  • 吴钩:古代吴地产的弯刀,这里指珍贵的武器。
  • 输去:失去,放弃。

翻译

我可以轻易地将珍贵的狐皮大衣赠予他人,黄金也可以全部押上作为赌注。 但唯独这两把吴地产的弯刀,我绝不敢轻易放弃。

赏析

这首作品通过对比珍贵的狐皮大衣、黄金与吴钩,表达了诗人对物质财富的轻视和对精神财富的珍视。诗人愿意将物质财富轻易与人交换或作为赌注,但对于象征着勇气和荣誉的吴钩,却表现出极度的珍视和不舍。这反映了诗人对个人荣誉和精神追求的重视,体现了其高尚的情操和坚定的信念。

张元凯

明苏州吴县人,字左虞。少习《毛诗》。以世职为苏州卫指挥,督运漕粮北上,有功不得叙,自免归。悒悒不得志,以酒自放,酒酣谈天下事,慷慨风发。工诗,有《伐檀斋集》。 ► 904篇诗文