杂诗
戚戚多忧思,悠悠悲夜长。
摄衣坐窗间,仰睇明月光。
明月有盈亏,轨度岂无常。
南箕与北斗,万古不更张。
人事有大谬,天道信茫茫。
泠泠山下泉,汨汨谷中源。
中有双鲤鱼,浮游戏波澜。
江汉岂不深,欲往道无缘。
风云谅难遇,栖栖守故渊。
但恐勺水枯,终为渔者怜。
感此令人悲,置身良独难。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 戚戚:忧愁的样子。
- 悠悠:长久。
- 摄衣:整理衣服。
- 睇(dì):斜视,这里指仰望。
- 盈亏:圆满与缺失。
- 轨度:规律,法则。
- 南箕:星宿名,即箕宿。
- 北斗:北斗七星。
- 更张:改变,变动。
- 大谬:大错。
- 天道:自然的规律。
- 信:确实。
- 茫茫:模糊不清。
- 泠泠(líng líng):形容水声清脆。
- 汨汨(gǔ gǔ):水流动的声音。
- 双鲤鱼:成对的鲤鱼,常用来比喻恩爱夫妻或情侣。
- 栖栖:忙碌不安的样子。
- 故渊:原来的深水。
- 勺水:少量的水。
翻译
忧愁多思,夜长悲伤。整理衣裳坐在窗边,仰望明月的光芒。月亮有圆有缺,自然法则岂能不变。南箕星与北斗星,万古不变。人间事常有大错,天道确实模糊不清。山下泉水清脆,谷中水源汨汨流动。水中有对鲤鱼,浮游在波澜中嬉戏。江汉虽深,却无法前往,因为道路不通。风云难以遇见,只能忙碌不安地守在原来的深水。只怕那少量的水干涸,最终被渔夫所怜悯。因此令人悲伤,置身其中实在艰难。
赏析
这首诗表达了诗人对人生无常和命运多舛的感慨。诗中,诗人通过对比明月的盈亏、星宿的恒定与人事的错谬,抒发了对天道茫茫、人生难测的无奈。山泉、鲤鱼等自然景象的描绘,进一步以自然之恒常反衬人事之无常,增强了诗歌的哲理意味。整首诗语言凝练,意境深远,透露出诗人对世事变迁的深刻洞察和对人生境遇的深沉感慨。