蒿目行

· 洪繻
岁在戊子月在酉,地上欃枪天彗帚。 社鼠野狐哀嗷嗷,一队健儿负梃走。 蛮烟细民无异志,只因新令掊克苟。 新令之条行者谁,刘公铭传来抚守。 自请住台过十年,剪除荆榛使财阜。 去岁剿番剿不成,遂向民间增税亩。 一方田园十数弓,丈量比前长八九。 累锱积铢算不遗,官乃与民争利薮。 不为朝廷培本根,斲丧元气焉能久。 区区弹丸何足言,坐使皇朝伤高厚。 农夫商贾不聊生,纷纷痛心又疾首。 浙东计亩为公田,南或呼箕北呼斗。 传说昨日已打城,无乃跳梁成刍狗。 揭竿作旗抢地呼,背负耰锄击土缶。 肉食无心为苍生,脧削依然故见狃。 古人不畜聚敛臣,此言真堪铭鼎卣。 赤城千里如金瓯,无故寻端欲碎剖。 不知祸水何时平,老范甲兵胸岂有。 九重高远未曾知,万民泪落秋风柳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 欃枪(chán qiāng):彗星的别名,常被视为灾祸、战乱的象征。
  • 彗帚:彗星,形状像扫帚。
  • 社鼠野狐:比喻像盘踞在社庙的老鼠和隐藏在荒野的狐狸一样为非作歹的坏人。
  • 嗷嗷:哀鸣声。
  • 负梃(tǐng):扛着棍棒。
  • 掊克(póu kè):聚敛搜刮民财。
  • 抚守:地方长官。
  • 斲(zhuó)丧:损害,伤害。
  • 利薮(sǒu):财利的聚集处。
  • 南或呼箕北呼斗:南方和北方对量具称呼不同,这里形容各地的差异,暗示政策不考虑实际情况。
  • 跳梁:即“跳踉”,形容跋扈、猖獗。
  • 刍狗:古代祭祀时用草扎成的狗,比喻轻贱无用的东西或势力微弱、无足轻重的人。
  • 耰锄(yōu chú):农具。
  • 肉食:指居高位、享厚禄的人。
  • 脧削(juān xuē):剥削。
  • 狃(niǔ):因袭,拘泥。
  • 铭鼎卣(yǒu):刻在鼎和卣等青铜器上,寓意铭记教训。卣是古代盛酒的器具。
  • 金瓯:金属的盆盂之类,常比喻疆土完整。

翻译

戊子年酉月的时候,地上有战乱的不祥之气,天上出现了彗星。像社鼠和野狐一样的坏人发出凄惨的叫声,一队年轻人扛着棍棒奔走。普通百姓原本没有异心,只是因为新的政令肆意搜刮钱财。新指令的推行者是谁呢?是刘铭传来担任地方长官。他自己请求在台湾居住超过十年,说是要清理荒地让财富增多。去年征伐番族没有成功,于是就向民间增加田税。一方小小的田园只有十几弓宽,丈量后比以前长了八九弓。一点点地算计毫厘,官府竟然和百姓争夺财利。不替朝廷培养根基,伤害国家元气怎么能长久呢?台湾这小小的地方本不算什么,但是这样做却让朝廷深受损害。农夫和商人都生活艰难,他们纷纷痛心疾首。就像浙东以计亩为公田的做法,南方和北方量具称呼不同但都被随意改变。传说昨天百姓已经攻打城池,这些统治者难道要像跳梁小丑一样最后无足轻重吗?百姓们揭竿而起呼喊着,背着农具敲击着瓦器表达不满。那些高官们不关心百姓,依旧习惯性地剥削百姓。古人都不任用那些搜刮民财的大臣,这句话真应该刻在鼎卣上时刻铭记。广阔的国土像完整美好的金瓯,无缘无故就要把它破坏分割。不知这大祸何时才能平息,那些执政者难道能有应对良策?高高在上的朝廷还不知道民间的惨状,万民在秋风中的柳树下伤心落泪 。

赏析

这首诗以当时台湾的社会状况为背景,对官府的苛政进行了深刻的批判和揭露。开篇以“欃枪”“彗帚”等不祥意象渲染社会的动荡和不安,通过“社鼠野狐”“健儿负梃”等描写展现了民间乱象。诗中详细叙述了官府为增加税收不顾百姓死活的做法,如新令掊克、丈量土地不合理等,批判了地方官员不恤民力,只知搜刮财富的行为,指出其破坏国家根基,使百姓生活困苦、怨声载道。诗人还将官府暴行与古人不蓄聚敛臣的明智做法进行对比,展现出对当前政治腐败的无奈与悲愤。“赤城千里如金瓯,无故寻端欲碎剖”表达了对国土完整和稳定的担忧,以及对统治者破坏行为的不满。“九重高远未曾知,万民泪落秋风柳”以百姓的悲惨境遇和朝廷的不知形成强烈反差,给人以深刻的感受。整首诗语言直白而情感深切,具有较强的社会批判意义,反映了当时社会尖锐的矛盾和人民的苦难。

洪繻

洪繻,《枯烂集》九卷。现收藏于国立台湾文学馆。〗、洪繻自编出版的《寄鹤斋诗矕》〖《寄鹤斋诗矕》,南投:南投活印社,1917年。此书洪繻自编自印,作为旅游大陆交谊用书,也是洪氏第一部见世的著作。〗,并参考台湾省文献委员会《洪弃生先生全集》,以及《台湾日日新报》、《台湾文艺丛志》、《台湾诗荟》等所载之诗作,辑录编校。(吴福助撰) ► 458篇诗文