同王浚贤良赋龟得升字

世传一尾龟百龄,此龟逮见隋唐兴。 虽然天幸免焦灼,想屡缩颈愁严凝。 前年赴海不量力,欲替鳌负三崚嶒。 番禺使君邂逅见,知困簸荡因嗟矜。 疾呼余且设网取,以组系首?穿绳。 北归与俱度大庾,两夫赑屃苦不胜。 舣船秦淮担送我,云此一可当十朋。 昔人宝龟谓神物,奉事槁骨尤兢兢。 残民灭国递争夺,有此乃敢司黎烝。 于时睹甲别贵贱,太卜藏法传昆仍。 岂如元君须见梦,初知欢喜得未曾。 自从九江罢纳锡,众渔贱弃秋不登。 卜人官废亦已久,果猎谁复知殊称。 今君此宝世莫识,我亦坐视心瞢瞢。 支床才堪比瓦砾,当粟孰肯捐斗升。 糁头腥臊何足嗜,曳尾污秽适可憎。 盛溲除聋岂必验,蹈背出险安敢凭。 刳肠以占幸无事,卷壳而食病未能。 如闻翕息可视效,乃往有堕崖千层。 仰窥朝阳俯引气,亦得难老如冈陵。 谅能学此真寿类,世论妄以虫疑冰。 嗟余老矣倦呼吸,起晏光景难瞻承。 但知故人所玩惜,每戒异物相侵陵。 唯忧盗贼今好卜,夜半劫请无威惩。 复恐嚵夫负之走,并窃老木为薪蒸。 浅樊荒圃不可保,守视且寄钟山僧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :及,到。
  • 灼(zhuó)焦:酷热。
  • 严凝:严寒。
  • 番禺:地名。
  • 嗟(jiē)矜:嗟叹怜悯。
  • 赑(bì)屃(xì):形容用力的样子。
  • 舣(yǐ)船:停船靠岸。
  • 槁(gǎo)骨:枯骨。
  • 黎烝(zhēng):黎民,众民。
  • 太卜:古代官名,掌管占卜。
  • 昆仍:延续。
  • 瞢(méng)瞢:形容昏暗不明。
  • 糁(sǎn)头:指龟的头部。
  • 溲(sōu):大小便。
  • 翕(xī)息:呼吸。
  • :想必。
  • 嚵(chán)夫:贪婪的人。

翻译

世间传说有一只龟能活百岁,这只龟一直活到隋唐兴起之时。虽然老天幸运地让它免遭酷热,想必它也多次缩着脖子担忧严寒。前年它不自量力奔向大海,想要替那巨鳌背负起三座高大的山峰。番禺的使君偶然遇见它,知道它被困而颠簸,因而嗟叹怜悯。急忙叫人并且设网捕捉,用绳子系住它的头部,穿过绳子。带着它向北回归一同走过大庾岭,两个挑夫费力地背着也难以承受。在秦淮停船靠岸把它送给我,说这一只龟可抵十个朋友。昔日的人把龟当作神物来珍视,侍奉枯骨都尤为小心谨慎。残害民众、毁灭国家相继争夺,有这样的神龟才胆敢管理众民。那时通过龟甲来辨别贵贱,太卜的占卜之法传承延续。哪像元君必须得见梦,才初次知晓欢喜得未曾有过。自从九江停止进献贡物,众多渔夫贱弃龟,秋天都没收获。占卜的官职废置也很久了,真的打猎谁又还知道奇特的称呼。如今您的这宝贝世人都不认识,我也只能眼睁睁地看着心里昏暗不明。这龟用来支床才仅仅比得上瓦砾,应当拿粮食谁肯捐出一斗一升呢。龟的头部有腥臊味哪里值得喜爱,拖着的尾巴污秽正好令人厌恶。说龟尿能治病除聋不一定灵验,说踩龟背能出险哪里敢相信。剖龟占卜以盼幸运无事,卷壳而食龟却说生病不能。好像听闻它呼吸能看到效果,竟然前往却有堕崖千层的凶险。仰头窥探太阳低头引气,也能像山陵一样长寿不老。想必能从中学到这是真正的长寿之法,世人却错误地以虫和冰来怀疑它。可叹我老了厌倦了呼吸,早起晚睡的时光难以照应。只知道老朋友对它的喜爱珍惜,每每告诫不要让异物来侵犯它。只担心盗贼如今喜好占卜,半夜抢劫请求也没有威慑惩戒。又担心贪婪的人背着它跑了,并偷取老木当柴烧。浅陋的篱笆荒芜的园圃不能保证安全,监守看着暂且寄托在钟山的僧人那里。

赏析

这首诗围绕着一只龟展开,描述了龟的经历、人们对龟的态度以及相关的传说和文化现象等。诗中既写了龟的神奇和长寿,又描绘了世人对龟的不同认知和对待方式。诗人通过描述龟的命运,反映出社会的诸多方面,如对神物的信仰、对占卜的态度等。同时,诗人也借此表达了自己对龟的复杂情感以及对世事的感慨。诗中运用了丰富的词汇和生动的描写,展现出王安石对事物细致的观察和深刻的思考。整首诗具有一定的文化内涵和思想深度。

王安石

王安石

王安石,字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。北宋抚州临川人(今临川区邓家巷人),中国历史上杰出的政治家、思想家、学者、诗人、文学家、改革家,唐宋八大家之一。北宋丞相、新党领袖。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。 ► 1835篇诗文