泗州宿客盱眙院中院在山半雪后游眺

馆开石壁雪泠泠,下马蓝田是此亭。 大圣塔留开士颂,玻瓈泉勒使君铭。 河西一水城头白,淮曲诸山枕上青。 一笑莫论逢醉尉,部中谁更望双星。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 泗州:古代地名,今江苏省宿迁市泗阳县一带。
  • 盱眙:古代地名,今江苏省盱眙县。
  • 开士:指高僧。
  • 玻瓈:古代对玻璃的称呼。
  • 使君:古代对地方官员的尊称。
  • 河西:指黄河以西的地区。
  • 淮曲:指淮河流域的弯曲地带。
  • 醉尉:指醉酒的官员。
  • 双星:指天上的两颗星星,这里可能比喻两位重要的人物。

翻译

在泗州宿客盱眙的山半雪后,我游眺四周,感受到石壁雪的冷冷清清。下马后,我来到了蓝田亭,这里仿佛是高僧留下的颂歌之地,玻瓈泉旁刻有使君的铭文。远望河西,一条河水在城头泛白,淮河流域的群山在枕上显得青翠。我一笑置之,不计较遇到醉酒的官员,因为在我的部中,谁还会期待天上的双星呢?

赏析

这首诗描绘了诗人在泗州宿客盱眙的山半雪后游眺的景象,通过“石壁雪泠泠”、“大圣塔留开士颂”等词句,展现了雪后山间的静谧与历史的厚重。诗中“河西一水城头白,淮曲诸山枕上青”运用了对仗和色彩对比,增强了画面的层次感。结尾的“一笑莫论逢醉尉,部中谁更望双星”则透露出诗人超然物外、不拘小节的人生态度。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文