(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 椷 (jiān):书信。
- 燕都:指北京。
- 江阳:地名,今四川省泸州市江阳区。
- 腐儒:迂腐的读书人。
- 负米:指未能尽孝,典出《论语·微子》。
- 悬弧:古代风俗尚武,家中生男,则于门左挂弓一张,后因称生男为悬弧。
- 三箧:指藏书丰富。
- 诒 (yí):赠送。
- 秦珠:秦地出产的宝珠,比喻珍贵的诗文。
翻译
五年来我作为客人奔波于燕都北京,年老后成为江阳的一个迂腐读书人。 思念母亲,愧疚未能尽孝,在官舍中抱着孙子,欣喜于家中添丁。 旧书我懂得珍藏,清酒却无人能与我共饮百壶。 只有故人赠送的优美诗句,如同秦地的宝珠,独留明月般的光辉。
赏析
这首作品表达了作者对过去五年客居他乡的感慨,以及对家庭和友情的珍视。诗中,“五年奔走客燕都”描绘了作者的漂泊生涯,“老作江阳一腐儒”则自嘲地反映了他的现状。后两句通过对母亲和孙子的思念,展现了作者的家庭情感。结尾处,作者以“故人诒秀句”和“独留明月似秦珠”来赞美友人的诗才,同时也表达了自己对友情的珍视和对美好事物的向往。整首诗情感真挚,语言简练,意境深远。
欧大任的其他作品
- 《 渡江四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 登海岱楼寄永平陈兵宪道襄时辽左有警 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送王侍御纯甫量移内江令六首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 秋日溪上寄大庾何隐君 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 友芳园杂咏为吕心文作二十五首玄览楼 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 梅宪副天逸阁 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 夏日陈忠甫同镇继正琇德清如序四诗僧过显恩精舍见访 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送陈子野调令宁乡 》 —— [ 明 ] 欧大任