十日答张光禄送菊二首

卷绯蹙绣额涂黄,亦到青毡学士堂。 聊与幽人慰岑寂,风流谁道在柴桑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卷绯:指卷曲的红色花瓣。
  • 蹙绣:形容花瓣紧密排列,如同绣品。
  • 额涂黄:指花瓣边缘带有黄色。
  • 青毡:指学士的书房或工作场所,因古代学士常坐青毡而得名。
  • 岑寂:寂静,孤独。
  • 柴桑:地名,今江西九江,陶渊明的故乡,这里代指陶渊明。

翻译

红色的菊花花瓣卷曲,紧密排列如同绣品,边缘带有黄色,也来到了学士的书房。这些菊花用来安慰幽居之人的孤独,谁说风流只在陶渊明的故乡呢?

赏析

这首诗通过描绘菊花的形态和色彩,表达了诗人对菊花的喜爱和对幽居生活的感慨。诗中“卷绯蹙绣额涂黄”一句,形象生动地描绘了菊花的美丽,而“聊与幽人慰岑寂”则表达了菊花带给孤独之人的慰藉。最后一句“风流谁道在柴桑”,以陶渊明的故乡柴桑作比,暗示了菊花的风流不限于某一地方,而是普遍存在的。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然之美的热爱和对生活的深刻感悟。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文