(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卷绯:指卷曲的红色花瓣。
- 蹙绣:形容花瓣紧密排列,如同绣品。
- 额涂黄:指花瓣边缘带有黄色。
- 青毡:指学士的书房或工作场所,因古代学士常坐青毡而得名。
- 岑寂:寂静,孤独。
- 柴桑:地名,今江西九江,陶渊明的故乡,这里代指陶渊明。
翻译
红色的菊花花瓣卷曲,紧密排列如同绣品,边缘带有黄色,也来到了学士的书房。这些菊花用来安慰幽居之人的孤独,谁说风流只在陶渊明的故乡呢?
赏析
这首诗通过描绘菊花的形态和色彩,表达了诗人对菊花的喜爱和对幽居生活的感慨。诗中“卷绯蹙绣额涂黄”一句,形象生动地描绘了菊花的美丽,而“聊与幽人慰岑寂”则表达了菊花带给孤独之人的慰藉。最后一句“风流谁道在柴桑”,以陶渊明的故乡柴桑作比,暗示了菊花的风流不限于某一地方,而是普遍存在的。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然之美的热爱和对生活的深刻感悟。
欧大任的其他作品
- 《 岁晏旅中寄故园诸子十二首邝子乾 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送刘兵宪长钦赴滇中 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送范宫谕赴留都掌院 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 立秋先一日同黄君庆顾叔震周之祯游满井过观音院逢珍公 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 长安月送康子秀还武功 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 元夕同陈明佐顾明卿梁少嘉诸子看灯得花字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送莫子良大参入汴 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送瞿睿甫同其子应甲还黄梅 》 —— [ 明 ] 欧大任