送玉雨

曾向君家醉玉觥,岭南今日送飞旌。 相看只有双垂泪,马首无从拜北平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玉觥:玉制的酒杯,这里指美酒。
  • 岭南:指中国南部的广东、广西一带。
  • 飞旌:指快速行进的旗帜,这里比喻快速离去。
  • 双垂泪:两人一同流泪。
  • 马首:指马头,这里比喻行进的方向。
  • 无从:无法。
  • 拜北平:指前往北平(今北京),这里比喻告别。

翻译

曾在你的家中醉饮美酒,今日在岭南送你快速离去。相看时只有双双垂泪,无法在马头前向你告别北平。

赏析

这首诗表达了诗人对友人离别的深情和无奈。诗中“曾向君家醉玉觥”一句,回忆了与友人共饮的美好时光。“岭南今日送飞旌”则描绘了友人快速离去的情景,增添了离别的紧迫感。后两句“相看只有双垂泪,马首无从拜北平”,通过对双垂泪和无法告别的描绘,加深了诗人对友人的不舍和离别的悲伤。整首诗语言凝练,意境深远,体现了诗人对友情的珍视和对离别的感慨。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文