刘母七十封安人再庆诗

· 罗玘
赣滩二十四至此,舟人落帆趋入市。 木铎道人呼净街,白头病妪出呼豕。 扫除如砥到县门,五步十步一结绮。 舟人眼眩脚颤掉,屏立背面人如蚁。 县官身骑六驳马,短亭五里长十里。 龙幢云旌羽葆纛,日月虹霓分旖旎。 黄衣圣人坐紫宸,黄麻飞下泥金紫。 卯金之家太安人,兵曹之禄宁馨子。 恩波浩浩沃所生,母以子贵亦其理。 天门使人若神仙,安有寿域坐一几。 东筵坐令西坐丞,附耳窃语啧不已。 操觚丐饭道傍妪,云泥悬隔未足拟。 四百四十甲子余,先庚后甲良有以。 县官持觞天使醉,夸吾县有德爵齿。 儿童浪看舟人记,如饱饮食谁禁止。 到京细向兵曹言,兵曹亦喜吾亦喜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

赣滩(gàn tān):在今江西省境内赣江的险滩。 木铎(mù duó):以木为舌的大铃,古代宣布政教法令时,巡行振鸣以引起众人注意。 砥(dǐ):细的磨刀石,这里形容道路平坦。 驳(bó):毛色不纯的马。 幢(chuáng):古代原指支撑帐幕、伞盖、旌旗的木杆,后借指帐幕、伞盖、旌旗。 旌(jīng):古代用羽毛装饰的旗子。后泛指普通的旗子。 葆(bǎo):车盖的下垂装饰。 纛(dào):古代军队里的大旗。 旖旎(yǐ nǐ):柔和美丽。 紫宸(zǐ chén):宫殿名,唐宋时为接见群臣及外国使者朝见庆贺的内朝正殿,在大明宫内。 泥金紫:用金粉和胶水制成的颜料,这里指皇帝的诏书用泥金书写,以示尊贵。 卯金:“卯”字像开门之形,“金”为五行之一,“卯金”合起来是“刘”字,指代刘姓。 太安人:明清时,六品官之妻封安人。 沃所生:使所生之人受益,这里指刘母因为儿子而享受恩荣。 天门:天宫之门,这里指代朝廷。 觚(gū):古代用来书写的木简。 丐(gài):乞求。 先庚后甲:先发布命令,后施行,这里指事情的先后顺序。

翻译

从赣滩二十四处险滩一路行来至此地,船夫们落帆纷纷赶往集市。 敲着木铎的道人呼喊着清扫街道,一位白发患病的老妇出门呼唤着猪。 道路清扫得如同磨刀石般平坦一直到县衙门口,五步十步就挂着一处彩色的丝绸。 船夫们眼花缭乱,双脚颤抖,背对着站立着,人群如蚂蚁般密集。 县官骑着一匹毛色不纯的马,短的亭子五里,长的亭子十里。 龙形的旗帜、云状的旗帜、用鸟羽装饰的旗帜以及大旗,在日月和虹霓的映衬下分外柔美。 黄色衣服的圣人坐在紫宸殿里,黄色的诏书下达,尊贵非凡。 姓刘的人家有位安人,她的儿子在兵曹任职,是个美好优秀的人。 恩波浩浩荡荡,使她受益,母亲因儿子显贵也是理所当然的道理。 朝廷派来的人如同神仙一般,哪里有这样的长寿之地和这般荣耀的事情呢。 东面座位上的人让西面座位上的县丞,附耳窃窃私语,赞叹不已。 拿着木简讨饭的路旁老妇,和这荣耀的场景相比,云泥之别都不足以形容。 四百四十个甲子多一些,先发布命令后施行,确实是有原因的。 县官举杯让朝廷使者喝醉,夸赞我县有品德、有爵位、有长寿之人。 孩子们随意地看着船夫的记录,就像吃饱了饭一样,谁也无法禁止。 到了京城仔细地向兵曹说,兵曹高兴我也高兴。

赏析

这首诗描绘了刘母七十岁被封为安人再次庆祝的场景,展现了庆祝的盛大和热闹。诗中通过对场景的详细描写,如清扫街道、布置装饰、县官迎接等,烘托出了喜庆的氛围。同时,也通过对比,如讨饭的老妇与庆祝场景的对比,突出了这次庆祝的荣耀和特殊。整首诗语言丰富,意象鲜明,生动地展现了当时的情景,表达了对刘母的祝福以及对这一荣耀事件的赞美。

罗玘

明江西南城人,字景鸣。成化二十三年进士。授编修。正德初迁南京太常寺卿。时刘瑾专权,李东阳依违其间,玘虽为东阳所举,仍贻书责之,且请削门生之籍。累擢南京吏部右侍郎,遇事严谨,为僚属所敬服。七年冬,考绩赴都,引疾致仕归。博学好古文,追求奇奥,学者称圭峰先生。卒谥文肃。有《类说》、《圭峰文集》。 ► 240篇诗文