玄潭古剑歌
注释
- 玄潭:一个地名,具体位置未详。(“玄”,读音:xuán)
- 岩阿:山的曲折处。(“阿”,读音:ē)
- 踌躇:犹豫不决。
- 踊跃:形容情绪激昂,争先恐后。
- 沧波:碧波。
- 解后:解除束缚后,这里指辞官离职后。
- 玉质珠辉:形容美好的质地和光辉。
- 玄灵外护:神灵在外面保护。
- 朱草茎:传说中的一种仙草,这里可能只是一种象征意义。
- 赤日天中:烈日当空。
- 涌湖水:湖水涌动,可能是一种夸张的描述,形容气势不凡。
- 旌阳:许旌阳,道教净明派祖师,传说他曾铸剑斩妖除魔。
- 橐籥(tuó yuè):古代的风箱,这里指天地的动力。
- 元气:指天地未分前的混沌之气,也指人的精神、生命力。
- 驱六丁:驱使六丁神,道教中的六位阴神。
- 白藏:秋为白藏,这里指秋季。
- 长才尺又半:剑的长度为一尺又半。
- 照室影凌乱:剑的光芒照在室内,影子凌乱,形容剑的光芒变幻不定。
- 神光兔脱飞雪霜:剑的神光如兔子逃脱般迅速,带着冰雪的寒气。
- 宝气龙腾贯霄汉:剑的宝气如龙腾起,贯穿云霄。
- 斩蛟:斩杀蛟龙,古代神话中的英雄事迹。
- 浊世余子:浑浊世间的其他人。
- 栖遁者:隐居避世的人。
- 迩来:近来。
- 阅岁:经过的年岁。
- 瑶台:神话中神仙居住的地方。
- 金界:佛地,指佛寺。
- 飞锡:僧人云游四方。
- 燕京:今北京。
- 石城:具体所指未详。
- 氛祲(fēn jìn):妖气,这里指祸乱。
- 镇圭:古代举行朝仪时天子所执的玉器。
- 冥漠:幽冥,阴间,这里指神秘的力量。
- 提携:带领,扶持。
- 妖孽:指妖邪不正的人或事物。
- 假道斩大蛇:指刘邦斩白蛇起义的典故。
- 军中撞玉斗:指范增在鸿门宴上,暗示项羽杀死刘邦,项羽不听,范增愤怒地将玉斗撞碎的典故。
翻译
我曾乘船经过玄潭,听说那里的山岩曲折处有一把古剑留存。想要去观看却又犹豫不决,只担心打开剑匣后,古剑会踊跃而出,掀起沧波巨浪。
在我辞官离职回到都城后,发现那些美好的事物,它们的质地和光辉都无法与这把古剑相比。神灵在外面保护着它,如朱草茎般神秘。烈日当空,湖水涌动。
想来这把剑当初在旌阳铸成时,借助天地的动力,驱使着六丁神。星辰的光芒都失去了光彩,秋季也蕴藏着精华。
不然这把剑长一尺又半,怎么能在室内照出凌乱的影子呢?它的神光如兔子逃脱般迅速,带着冰雪的寒霜,宝气如龙腾起,贯穿云霄。
自从在江水中斩杀蛟龙后,在这浑浊的世间,其他人谁能像它这样非凡?它长久地陪伴着隐居避世的人,只看到白昼间风云相随。
近来经过的年岁还不到五十,我两次在江湖间留下踪迹。在瑶台的月夜听着吹笙的声音,在佛寺的晴空下追逐着云游的僧人。
过去到燕京时天下太平,现在留在石城,祸乱已经清除。才知道这神物如同镇圭一般,在神秘的世界里自有神灵的扶持。
原来治理与混乱关系到人的出处,而不是在东西漂泊不定。圣明的君主统治天下,妖邪之人都被降服。
既不是像刘邦假道斩大蛇那样起义,也不用像在军中撞碎玉斗那样愤怒。明天我将作歌赋《归去来》,鄱阳湖的小船将落入我的手中。
我再次作歌说道:我知道你啊是红色的虬龙,上帝有命让你留在人间。 为百姓除去祸患啊千秋万岁,在鄱阳湖的深处啊是你蜿蜒盘踞的地方。你的归去之路在河流中流,千万不要奋飞啊跟随你的同伴。 让我思念你啊忧愁不已,与蛟鳄、鳝鳅一起起舞吧。
赏析
这首诗以玄潭古剑为主题,展开了丰富的想象和叙述。诗中通过对古剑的传说、外观、威力以及其所代表的意义的描绘,表达了作者对古剑的敬仰和对正义、英勇的赞美。
诗的开头描述了作者对古剑的听闻和敬畏之情,为下文的描述奠定了基调。接着,作者通过对古剑铸造过程的想象,展现了其神秘而强大的力量。随后,提到古剑斩蛟的功绩,强调了它的非凡之处以及在浊世中的独特价值。诗中还描述了作者自己的经历和所见所闻,将古剑的存在与世间的治乱联系起来,认为古剑是一种神秘的守护力量,象征着正义和安宁。
整首诗语言优美,气势磅礴,充满了浪漫主义色彩。作者运用了丰富的想象、夸张的手法和象征的意义,使古剑的形象更加鲜明生动,富有感染力。同时,诗中也表达了作者对社会的关注和对美好未来的期望。