(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宿(sù):住宿,过夜。
- 云林:云雾笼罩的树林。
- 奈:奈何,怎奈。
- 沙气:风沙之气。
翻译
在南城的野外寺庙中住宿,从这里向北远望那云雾笼罩的树林。 星和月使这夜晚显得清澄,风尘之事却让我这羁旅之人心情无奈。 春天的光景依傍着树木显得浅淡,风沙之气环绕着寺门显得深沉。 我多病又愁苦积聚,寂寞冷落得没有好的诗兴可吟。
赏析
这首诗描绘了诗人在南城野外寺庙住宿时的所见所感。首联点明地点和远望之景,“宿野寺”写出了环境的清幽,“望云林”则增添了一种悠远的意境。颔联中,清夜的星月本应带来美好感受,但诗人却因风尘之事而心生烦恼,体现了他羁旅在外的无奈。颈联通过描写春光的浅淡和沙气的深沉,进一步烘托出环境的氛围和诗人内心的感受。尾联直抒胸臆,表达了诗人多病且愁苦积聚的困境,以及因此而缺乏诗兴的心境。整首诗意境清冷,情感深沉,透露出诗人的孤独和忧愁。