(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 九衢(qú):纵横交叉的大道。
- 华月:明月。
- 霁(jì):雨停,这里指天空放晴。
- 帝里:指京城。
- 韶年:美好的年华。
- 饶:丰富,多。
- 子夜:指吴地的民歌。
- 黄道:古人认为太阳绕地球运行的轨道,这里指吉祥的日子和天象。
- 四海:指天下。
- 仁风:形容仁慈的教化。
- 圣朝:本朝,指明朝。
- 中台:古代官署名,这里指尚书省等机构,掌管国家政令的发布。
- 南亩:泛指农田。
翻译
大道上明月高照,灯节的夜晚天空放晴。京城中美好的年华,景致自然丰富多样。吴地的歌声在子夜时分传来,汉朝风格的楼阁高耸入云霄般的烟雾之中。春天的和暖之气迎来了吉祥的日子,天下人在这仁慈的教化下,为身处这圣明的朝代而感到快乐。正高兴中台发布时令,尽情看到人们在农田里忙于春天的农事。
赏析
这首诗描绘了元夜喜晴的景象,以及京城的繁华和人们的欢乐。首联通过描写明月高照、灯宵放晴的情景,展现出节日的氛围和京城的美好。颔联以吴地歌声和汉家楼阁进一步烘托出热闹的场面和文化的交融。颈联则表达了对吉祥日子和仁慈教化的赞美,体现了对时代的歌颂。尾联写中台发布时令,人们忙于农事,表现出对农业生产的关注和对生活的积极态度。整首诗意境优美,语言华丽,既展现了节日的欢庆,又蕴含了对国家和人民的祝福,反映了当时社会的繁荣和稳定。