(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乾 (qián):干燥,这里指死亡。
- 割 (gē):切割,这里指死亡。
- 予夺 (yǔ duó):给予和剥夺,这里指生命的赋予和夺取。
翻译
山中的树木有时会枯萎,江中的鱼儿有时会渴求水源。 人生在天地之间,怎能期望永远存活。 渴求的鱼儿并非自己选择干涸,枯萎的树木也非自己选择切割。 人应该关注人本身,生命的生与死,是天命所赋予和剥夺的。
赏析
这首诗通过自然界的景象,比喻了人生的无常和生命的脆弱。诗中,“山木有时枯,江鱼有时渴”描绘了自然界中生命的周期性变化,暗示了人生亦是如此,不可能永恒不灭。后两句“渴者非自乾,枯者非自割”则进一步强调了生命的不可控性,指出生命的终结并非个体所能决定。最后两句“人惟人其人,生杀天予夺”则表达了一种宿命论的观点,认为人的生死是由天命所决定的,人应当接受这一现实。整首诗语言简练,意境深远,表达了对生命无常的深刻感悟。