(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 野服:指平民的服装。
- 仙槎:神话中可以乘往天河的船。
- 赊:遥远。
- 令节:美好的节日。
- 青女月:指九月,青女是传说中掌管霜雪的女神。
- 英标:英俊的风采。
- 赤城霞:赤城山的霞光,赤城山在浙江天台,以日出时的红霞闻名。
- 天门:指皇宫的门。
- 晨摇佩:早晨宫中官员佩戴的玉佩摇动的声音。
- 秋省:秋天。
- 午散衙:中午官员下班。
- 五湖烟水:指太湖及其周边的湖泊,泛指江南水乡。
- 浮家:指漂泊不定的生活。
翻译
我穿着平民的服装,送你回朝,询问仙槎的消息,送别的心情并不遥远。 在最美的九月,你的风采依旧带着赤城山的霞光。 皇宫的门近在咫尺,早晨能听到官员们玉佩的响声,秋天的中午,官员们下班,寒意渐生。 请告诉那些同僚,我已经在五湖的烟水中找到了漂泊的家。
赏析
这首诗是董其昌送别李易斋回朝的作品,通过描绘送别的场景和表达自己的情感,展现了诗人对友人的深情和对漂泊生活的感慨。诗中运用了丰富的意象,如“仙槎”、“青女月”、“赤城霞”等,营造出一种超脱尘世的氛围。同时,通过对“天门”、“秋省”等宫廷景象的描写,反映了诗人对朝廷生活的熟悉和对友人前程的祝愿。最后,以“五湖烟水巳浮家”作结,表达了自己对漂泊生活的接受和超然态度。