(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 文绮(wén qǐ):华丽的丝织品。
- 同裯(tóng chóu):同盖一床被子,指关系亲密。
- 长枕(cháng zhěn):长形的枕头。
- 十幅(shí fú):指幅面宽广的织物。
- 三竿(sān gān):形容日头高照,日上三竿。
- 吟苦(yín kǔ):指苦吟,即费力地吟咏作诗。
- 刓(wán):磨损,这里指书页因翻阅而磨损。
- 博得(bó dé):赢得,得到。
- 锦段(jǐn duàn):即锦缎,华美的丝织品。
- 衙斋(yá zhāi):官署中的书房。
- 练裙(liàn qún):白色的裙子,这里指素净的衣物。
翻译
我从未送过华丽的丝织品来取悦朋友,只是与你同盖一床被子,共享这份寒意中的亲密。 我那长形的枕头正想着裁剪成十幅宽广的织物,高高的睡眠中可以拥抱着三竿日头的温暖。 不要嫌弃我苦吟时弄脏了它,应该笑我这个书痴,书页都因翻阅而磨损。 我赢得了一首新诗来回报你的锦缎,官署中的书房里,这诗篇被传阅,比那素净的衣物还要受人欣赏。
赏析
这首作品表达了诗人对友情的珍视和对简朴生活的满足。诗中,“同裯恋一寒”展现了与友人深厚的情谊,而“长枕正思裁十幅”则体现了诗人对物质生活的淡泊。末句“博得新诗酬锦段”巧妙地将诗的价值与华美的锦缎相比,显示了诗人对精神追求的重视。整首诗语言质朴,情感真挚,展现了明代文人清高脱俗的生活态度。