折花赠内并代答二首

· 杨基
人面玉娟娟,花枝更可怜。 凭从画眉手,折寄镜台前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 折花:摘取花朵。
  • :这里指妻子。
  • 玉娟娟:形容女子容貌美丽,如玉般温润。
  • 可怜:可爱。
  • :依靠,凭借。
  • 画眉手:指女子化妆的手,也比喻女子的手巧。
  • 折寄:折下花朵寄送。
  • 镜台:梳妆台。

翻译

她的面容如玉般温润美丽,花儿也显得格外可爱。 我依靠着她那化妆的巧手,折下花朵,寄送到梳妆台前。

赏析

这首作品通过对比女子的美貌与花儿的可爱,表达了诗人对妻子的深情。诗中“折花赠内”不仅是一种浪漫的表达,也象征着诗人对妻子的爱慕与珍视。通过“画眉手”与“镜台前”的描绘,更增添了诗意的温馨与浪漫,展现了夫妻间细腻的情感交流。

杨基

杨基

元明间苏州府吴县人,字孟载,号眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吴中,因而定居。少聪颖,九岁能背诵六经。善诗文,兼工书画。元末隐吴之赤山,张士诚辟为丞相府记室,未几即辞去。入明,被迁往临濠,又徙河南。洪武二年放归。旋被起用,官至山西按察使。被诬夺官,罚服苦役,卒于役所。与高启、张羽、徐贲称吴中四杰。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文