(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 濛里:地名,具体位置不详。
- 楫:划船用的桨。
- 联樯:船只并排停靠。
- 棹歌:船夫划船时唱的歌。
- 小长干:地名,古代南京的一个地区。
- 仙踪:仙人的踪迹,这里指林伯乔的船只。
- 客思阑:客人的思绪渐渐消退。
- 野渡:荒凉的渡口。
- 古祠:古老的祠堂。
- 龙去:比喻林伯乔的船只已经离去。
- 荒坛:荒废的祭坛。
- 孤蓬:孤独的船帆。
- 渔灯:渔船上的灯火。
翻译
船只并排停靠在上下滩,船夫的歌声飘入小长干。回头望去,独自泛舟的仙踪已渺不可寻,有谁会想起同游的客人思绪渐消。远处的水面上,人们归去,只剩下空旷的野渡;古老的祠堂旁,龙已离去,留下荒废的祭坛。雨后,我更向孤独的船帆望去,几点渔灯在暮色中显得格外寒冷。
赏析
这首作品描绘了诗人在濛里渡口等待友人林伯乔的船只,却不见其踪影的情景。诗中通过“仙踪渺”、“客思阑”等词语,表达了诗人对友人的思念及等待不至的失落。后两句通过对“空野渡”、“荒坛”的描写,进一步加深了孤寂和凄凉的氛围。最后,“渔灯逼暮寒”一句,以景结情,将诗人的孤独和无奈推向高潮,展现了诗人细腻的情感和对自然景物的深刻感受。