春庭独思

· 黄衷
是处春风转物华,总难装点澹生涯。 衰颜被酒融融煖,病眼摊书款款斜。 笔格银钩残薤叶,砚台铜滴旧虾蟆。 数茎阶下忘忧草,燕子天长也见花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 是处:到处,处处。
  • 物华:自然景物的美丽。
  • 澹生涯:平淡的生活。
  • 衰颜:衰老的容颜。
  • 融融煖:暖和的样子。
  • 款款斜:慢慢地倾斜。
  • 笔格:笔架。
  • 银钩:形容书法笔势矫健。
  • 残薤叶:残破的薤叶形状,薤(xiè)是一种植物。
  • 砚台:研墨的工具。
  • 铜滴:铜制的滴水器。
  • 旧虾蟆:旧的铜制蟾蜍形状的砚滴。
  • 数茎:几根。
  • 忘忧草:一种植物,传说能使人忘却忧愁。

翻译

春天的庭院里,到处都是春风唤醒的自然美景,但总是难以装点我平淡的生活。衰老的面容在酒的作用下显得暖和,病弱的眼睛慢慢倾斜着读书。笔架上挂着像残破薤叶般的银钩,砚台上是旧铜制的蟾蜍形状的滴水器。阶下几根忘忧草,随着天长日久,连燕子也见惯了它们的花开。

赏析

这首诗描绘了春天庭院中的景象,通过对比自然美景与诗人平淡生活的无奈,表达了诗人对时光流逝和生命衰老的感慨。诗中“衰颜被酒融融煕,病眼摊书款款斜”生动地描绘了诗人的生活状态,而“笔格银钩残薤叶,砚台铜滴旧虾蟆”则通过文房四宝的描写,反映了诗人的文化生活和审美情趣。最后两句以忘忧草和燕子为媒介,寄托了诗人对自然和生活的深刻感悟。

黄衷

明广东南海人,字子和。弘治九年进士。授南京户部主事,监江北诸仓,清查积年侵羡,得粟十余万石。历户部员外郎、湖州知府、晋广西参政,督粮严法绳奸,境内肃然。后抚云南,镇湖广皆有政绩。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海语》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文