养龙坑飞越峰天马歌
高皇御天开大明,龙马出自养龙坑。房星夜下鹿卢寨,天驷晓来骠骑营。
殿前重瞳回顾盼,奚官仗外争相迎。鸡鸣牛首试控纵,凤师麟仪无逸惊。
归风绝尘羡迅疾,逮日先影羞翾轻。四蹄翩然不蹍地,六飞如在空中行。
是时雄酋有奢香,左骖牡骊右牝黄。贡上金陵一万匹,内厩惟称此马良。
宸游清燕幸鸾坡,学士承旨赞且歌。饮以兰池之瑶水,秣以芝田之玉禾。
飞越峰名自天锡,骏骨虽朽名不磨。至今百七十岁时,山头犹有养龙池。
方经地志或遗漏,箐苗洞獠那能知。吾闻天下有道,飞黄伏皂。
又闻王良策马,车骑满野。前时吉囊寇大同,烽火直达甘泉宫。
近日莫瀛乱交趾,羽书牙璋偏南中。安得将星再降傅友德,房宿重孕飞越峰。
一月三捷献俘馘,千旄万旟歌熙雍。呜呼将相宁有种,龙驵岂无媒。
经途访迹一兴慨,郭隗孙阳安在哉,长歌终曲长风来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 御天:统治天下。
- 房星:星宿名,古代认为与马有关。
- 天驷:指天马。
- 重瞳:指皇帝。
- 奚官:古代官名,掌管马匹。
- 鸡鸣牛首:指黎明时分。
- 凤师麟仪:比喻高贵的仪仗。
- 归风:顺风。
- 逮日:追日,形容速度快。
- 六飞:指皇帝的六种御用马车。
- 雄酋:指强大的部落首领。
- 奢香:指奢侈的香气。
- 宸游:皇帝的游幸。
- 清燕:清闲安逸。
- 鸾坡:皇帝的御花园。
- 秣:喂养。
- 飞越峰:马名。
- 天锡:天赐。
- 骏骨:指骏马。
- 百七十岁:指时间长久。
- 方经地志:指地理书籍。
- 箐苗洞獠:指边远地区的少数民族。
- 飞黄伏皂:指马在肥沃的草地上吃草。
- 王良:古代著名的驾车能手。
- 吉囊:古代北方民族。
- 甘泉宫:古代宫殿名。
- 莫瀛:古代地名。
- 羽书牙璋:指紧急的军事文书。
- 傅友德:人名,可能指某位将军。
- 房宿:星宿名,与马有关。
- 献俘馘:献上俘虏和战利品。
- 千旄万旟:形容军队的旗帜众多。
- 熙雍:和谐繁荣。
- 龙驵:指骏马。
- 郭隗:古代著名的相马专家。
- 孙阳:古代著名的相马专家。
翻译
高皇统治天下,开启了伟大的明朝,龙马从养龙坑中诞生。房星夜晚降临鹿卢寨,天马黎明时分来到骠骑营。 殿前皇帝回望,奚官在仗外争相迎接。黎明时分尝试驾驭,高贵的仪仗无一丝惊慌。 顺风奔驰,速度之快令人羡慕,追日而行,羞于轻盈。四蹄轻盈不触地,皇帝的六种马车如同在空中行驶。 当时有强大的部落首领奢香,左边的马是黑色的,右边的马是黄色的。贡献给金陵一万匹马,其中只有这匹马被认为最好。 皇帝游幸清闲的鸾坡,学士们赞颂并歌唱。用兰池的瑶水喂养,用芝田的玉禾喂养。 飞越峰的名字是天赐的,骏马虽已逝去,但名声永存。至今已有一百七十年的历史,山头仍有养龙池。 地理书籍可能遗漏了这些,边远地区的少数民族怎能知晓。我听说天下有道,马在肥沃的草地上吃草。 又听说王良驾车,车骑遍布原野。前些时候吉囊族侵犯大同,烽火直抵甘泉宫。 近日莫瀛地区发生动乱,紧急的军事文书遍布南方。如何能让将星再次降临傅友德,房宿再次孕育飞越峰。 一月之内三次捷报,献上俘虏和战利品,千旗万旗歌颂和谐繁荣。 啊,将相难道有天生的吗,骏马难道没有媒介。寻访古迹,一兴起感慨,郭隗孙阳在哪里,长歌终了,长风来。
赏析
这首作品描绘了明朝时期龙马的传说和皇帝的威严,通过对龙马的赞美,表达了作者对国家繁荣昌盛的向往和对英雄人物的敬仰。诗中运用了丰富的历史典故和神话传说,展现了作者深厚的文化底蕴和艺术想象力。同时,诗中也透露出对当时边疆动荡的忧虑和对和平繁荣的渴望。整首诗语言华丽,意境深远,是一首具有历史价值和艺术魅力的佳作。