龙眠居士画马歌

· 虞堪
龙眠居士画六马,神妙不在曹韩下。始信天闲有六龙,毛骨奇权汗流赭。 凤头锦膊狮子花,雄俊岂待奚奴誇。腾霜叱拨好头赤,驭气竞欲追风沙。 超骧一个玉蝴蝶,蹄如踣铁眼赫赫。直恐翩翩便飞去,一点春风正扬鬣。 君不见宁王画马花萼楼,四海八荒无事秋。玉面之骢忽变化,开元天子爱之亦莫留。 乃知龙媒矫矫不世出,自是龙池飞霹雳。汉家封疆既混一,天马西来劳贡锡。 海宇清平忘战敌,呜呼海宇清平忘战敌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 龙眠居士:指宋代画家李公麟,号龙眠居士。
  • 曹韩:指唐代画家曹霸和韩干,以画马著称。
  • 天闲:指皇家马厩。
  • 汗流赭:指马出汗后毛色变红。
  • 凤头锦膊:形容马的头部和肩部美丽。
  • 狮子花:指马的花纹。
  • 奚奴:指马夫。
  • 腾霜叱拨:形容马的奔跑和呼唤声。
  • 好头赤:指马的头部颜色。
  • 驭气:驾驭气势。
  • 超骧:形容马的奔跑。
  • 玉蝴蝶:形容马的美丽。
  • 蹄如踣铁:形容马蹄坚硬。
  • 赫赫:形容眼睛明亮。
  • 翩翩:形容马的轻盈。
  • 扬鬣:指马的鬃毛飞扬。
  • 宁王:指唐玄宗的弟弟李宪。
  • 花萼楼:唐代宫殿名。
  • 玉面之骢:指美丽的白马。
  • 龙媒:指神马。
  • 龙池:指皇家池塘。
  • 飞霹雳:形容马的速度快。
  • 贡锡:指进贡的礼物。

翻译

龙眠居士画了六匹马,其神妙之处不亚于唐代的曹霸和韩干。这才知道皇家马厩中有六匹神马,它们的毛色奇异,出汗后变成红色。

这些马有的头部像凤凰,肩部像锦缎,有的花纹像狮子,它们的雄俊不需要马夫来夸赞。有的马奔跑时像腾起的霜,有的马的头部是红色的,它们驾驭着气势,竞相追逐风沙。

有一匹马像玉蝴蝶一样美丽,它的蹄子坚硬如铁,眼睛明亮。恐怕它会轻盈地飞走,春风中它的鬃毛正在飞扬。

你没看见宁王在花萼楼画的马吗?那时四海八荒都是太平盛世。那匹玉面的白马突然变化,连开元天子也爱不释手,却无法留住它。

我这才知道神马不是凡间之物,它们来自皇家池塘,速度快如飞霹雳。汉家的疆域已经统一,西来的天马作为贡品,劳烦进贡。

海内清平,忘记了战争,唉,海内清平,忘记了战争。

赏析

这首诗歌赞美了龙眠居士所画的六匹马,通过对比唐代画马名家曹霸和韩干,突出了龙眠居士画马的神妙。诗中对马的描绘生动形象,如“凤头锦膊”、“腾霜叱拨”等,展现了马的雄俊和美丽。同时,通过提及宁王和开元天子的故事,增加了历史的厚重感。最后,诗人以海内清平、忘记战争的感叹结束,表达了对和平时代的向往和对战争的遗忘。

虞堪

元末明初苏州府长洲人,字克用,一字胜伯。元末隐居不仕。家藏书甚富,手自编辑。好诗,工山水。洪武中为云南府学教授,卒官。有《希澹园诗集》。 ► 322篇诗文