(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鲇(nián)鱼:一种常见的淡水鱼。
- 胥(xū)口:地名。
- 济(jì):帮助,救助。
- 沧浪:原指水色青苍,这里指代江湖、尘世。
翻译
我再次解开绑着鲇鱼的绳索,将全部用来乞讨的钱囊倾尽用来买下它并放生。原本我没有救助天下的能力,只能找寻修养心性的方法。水中的生物更能微弱地生存下来,上天从覆盖万物中让它们生长。近年来我日益衰老,心意消沉,不敢询问这尘世的种种。
赏析
这首诗体现了诗人的慈悲之心和对生命的尊重。诗人不惜倾尽自己的钱囊,买下鲇鱼放生,表现出他对生灵的关爱。诗中“原无开济力,只检养心方”一句,表达了诗人对自己能力的清醒认识,以及通过修养心性来寻求内心平静的愿望。“水更微生得,天从覆物长”则体现了诗人对生命的敬畏和对自然规律的尊重。最后两句“年来衰白意,不可问沧浪”,流露出诗人对时光流逝、自己衰老的感慨,以及对尘世的一种无奈和超脱。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,给人以深刻的思考。