雪夜梦与受之登楼境界超远已觉恍有所得口占纪之
任城腊五夜,雪势浩方永。
拥裘深帷中,照见须眉影。
神马挟冯夷,我驭何不骋。
遂登白玉楼,俯视方壶顶。
秋阳郁平林,下界亦井井。
有美楼居人,含毫发奇颖。
拍肩遂共歌,绮思一时冷。
谈笑闻邻钟,冷然得深省。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 任城:地名。
- 腊五夜:农历十二月初五的夜晚。
- 浩方永:形容雪势浩大且持续不断。(“浩”,读音“hào”)
- 拥裘:穿着皮裘,拥裹着皮裘。
- 深帷:厚厚的帷幔。
- 须眉:胡须和眉毛,指代面容。
- 神马:神奇的马。
- 挟冯夷:带着冯夷。冯夷,传说中的水神。(“夷”,读音“yí”)
- 驭:驾驭。
- 白玉楼:传说中天帝所居之处,此处指美好的楼阁。
- 方壶:传说中的仙山。
- 秋阳:这里似乎是一种奇特的想象,或表示明亮的光线。
- 郁:茂盛的样子。
- 井井:整齐有序的样子。
- 楼居人:住在楼上的人。
- 含毫:含着笔,指构思写作。
- 奇颖:新奇聪颖。
- 拍肩:表示亲昵的动作。
- 绮思:美妙的文思或情思。
翻译
在任城的农历十二月初五夜晚,雪下得很大且不停地下着。我穿着皮裘坐在厚厚的帷幔中,灯光照见了自己的面容。神奇的马带着水神冯夷,我为何不能驾驭着它驰骋呢?于是我登上了那座如白玉般的高楼,低头俯视着仙山方壶的山顶。明亮的光线照耀着茂密的平林,下面的世界也显得整齐有序。有位住在楼上的美人,正含着笔发挥着新奇聪颖的文思。我和她拍肩一起歌唱,美妙的情思在一瞬间冷却下来。我们谈笑间听到了邻家的钟声,清冷的钟声让我深深有所醒悟。
赏析
这首诗以雪夜之景为背景,营造出一种奇幻而又静谧的氛围。诗人在梦中登上高楼,展现出丰富的想象力。诗中既有对雪景的描绘,如“雪势浩方永”,又有对神话元素的运用,如“神马挟冯夷”,增添了诗歌的神秘色彩。诗人登上高楼后所见的景象,如“俯视方壶顶”“秋阳郁平林,下界亦井井”,展现出一种广阔而又有序的画面。诗中还描绘了与楼居美人的相遇和交流,“有美楼居人,含毫发奇颖。拍肩遂共歌,绮思一时冷”,表现出一种美好的情感体验,但最后又在邻钟的声音中得到了深深的省悟,使诗歌在情感上有了一个转折和升华。整首诗意境优美,富有想象力,语言流畅,将梦境中的奇幻与现实中的感悟相结合,给人以独特的审美感受。