放歌行

· 刘绩
铜驼故国风烟惨,谱牒煌煌犹可览。 军壁焚烧纪信车,谏台攀折朱云槛。 当时圭组盛蝉联,世泽相承五百年。 城中甲第连云起,楼上歌钟镇日悬。 人生富贵如翻手,万事纷纶无不有。 国步艰难徒扼腕,世情猜忌唯钳口。 乱离家业散无遗,环堵萧然隐在兹。 门前屡揖经济士,眼底不挂屠沽儿。 十载飘零寄他县,懒将衣食看人面。 橐里长嗟无酒钱,床头却喜留诗卷。 东邻恶少斗鸡回,白璧黄金满屋堆。 也知六博无高手,时至君看好采来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 铜驼:古代洛阳宫门外的一种装饰性铜制骆驼,常用来象征洛阳或故国。
  • 谱牒:家谱,记录家族世系和重要人物事迹的文献。
  • 煌煌:光亮耀眼的样子。
  • 纪信车:指纪信的战车,纪信是战国时期赵国名将。
  • 朱云槛:指朱云的门槛,朱云是汉代名臣,以直言敢谏著称。
  • 圭组:古代官员的玉制佩饰,代指高官显贵。
  • 蝉联:连续不断,这里指家族世代为官。
  • 世泽:家族世代积累的恩泽和声望。
  • 甲第:高大的宅第。
  • 歌钟:古代的一种乐器,也指音乐声。
  • 镇日:整天。
  • 翻手:比喻事情变化迅速,易如反掌。
  • 纷纶:纷繁复杂。
  • 国步:国家的命运或局势。
  • 扼腕:用手握住手腕,表示悲愤或惋惜。
  • 钳口:闭口不言,因恐惧或顾忌而不敢说话。
  • 环堵:四周的墙壁,形容居所简陋。
  • 萧然:空寂,冷清。
  • 经济士:指有才能和见识的人。
  • 屠沽儿:屠夫和卖酒的人,泛指市井小民。
  • :口袋。
  • 六博:古代的一种赌博游戏。
  • 高手:技艺高超的人。
  • 好采:好运气,好结果。

翻译

在故国的风烟中,铜驼显得格外凄凉,家谱中的辉煌历史依然可览。纪信的战车被焚烧,朱云的门槛被攀折。当时的家族世代为官,声望显赫,延续了五百年。城中的豪宅高耸入云,楼上的歌钟声整天不绝。人生的富贵变化无常,万事纷繁复杂,应有尽有。国家的命运艰难,令人扼腕叹息,世情的猜忌让人闭口不言。乱世中家业散尽,隐居在这简陋的环堵之中。门前常有人来请教,眼中却不见市井小民。十年来漂泊在外,不愿看人脸色的衣食。口袋里总是缺酒钱,床头却喜有诗卷相伴。东邻的恶少斗鸡归来,白璧黄金堆满屋。也知道赌博没有高手,但好运来时,你看好结果就会来。

赏析

这首作品通过对故国风烟、家族兴衰、人生富贵与国家命运的描绘,展现了作者对世事变迁的深刻感慨。诗中运用了丰富的历史典故和生动的比喻,表达了对乱世中个人命运的无奈和对世态炎凉的深刻认识。同时,诗中也透露出一种随遇而安、乐观向上的生活态度,即使在困境中也能保持诗意的生活和对未来的希望。

刘绩

明湖广江夏人,字用熙,号芦泉。弘治三年进士,官至镇江知府。有《三礼图》、《六乐说》、《管子补注》。 ► 69篇诗文

刘绩的其他作品