(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁晏:年末。
- 旅中:旅途之中。
- 故园:故乡。
- 朋旧:朋友和旧相识。
- 安危:安全与否。
- 兵骄:士兵骄傲,指军队自大。
- 寻陕战:寻找在陕西的战斗。
- 戍苦:守卫边疆的辛苦。
- 伏波军:古代军队名,此处泛指边防军。
- 问讯:询问。
- 沧洲:水边的陆地,常用来指隐居之地。
- 渔樵:渔夫和樵夫,指隐居生活。
翻译
年末在旅途中,我思念着故乡,那里的情况依旧艰难,消息纷乱。我的朋友们和旧相识只能空想,关于故乡的安全与否,我已久未听闻。士兵们骄傲自大,寻找着在陕西的战斗,而守卫边疆的军人们则苦于戍守。我询问着水边隐居之地的情况,那里渔夫和樵夫们或许也能成为我的同伴。
赏析
这首诗表达了诗人对故乡的深切思念和对时局的忧虑。诗中,“岁晏旅中”点明了时间和环境,增添了诗的凄凉氛围。通过对“故园多难”和“消息尚纷纭”的描写,诗人传达了对故乡现状的无奈和关切。后两句则通过对比“兵骄”与“戍苦”,揭示了战乱与边疆守卫的艰辛,体现了诗人对和平的渴望。最后,诗人向往隐居生活,希望在“沧洲”找到安宁,与渔樵为伴,表达了对简朴生活的向往和对纷扰世界的超脱。
欧大任的其他作品
- 《 春日同方奉常刘舍人饮李明府吏隐轩得江字限八韵 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 除夕黄公补邵长孺黄公绍梁宗文苏懋德潘子朋程无过潘季选程虞仲集予斋中因怀舍弟经季未至二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送方江都赴召为考功郎 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送王僚长邦举司理瑞州因归泉州省觐 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送臧进士晋叔赴教荆州五首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 春日豫章游览十首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题洞庭渔家图 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 苏子川席上观舞歌 》 —— [ 明 ] 欧大任